Skip to main content

ТЕКСТ 14

Text 14

Текст

Texto

эвам̇ дуруктаир мухур ардайан руша̄
сутам̇ маха̄-бха̄гаватам̇ маха̄сурах̣
кхад̣гам̇ прагр̣хйотпатито вара̄сана̄т
стамбхам̇ тата̄д̣а̄тибалах̣ сва-мушт̣ина̄
evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣā
sutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥ
khaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanāt
stambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭinā

Пословный перевод

Palabra por palabra

эвам — так; дуруктаих̣ — грубыми словами; мухух̣ — снова и снова; ардайан — ругающий; руша̄ — с неоправданным гневом; сутам — своего сына; маха̄-бха̄гаватам — возвышеннейшего преданного; маха̄-асурах̣ — великий демон Хираньякашипу; кхад̣гам — меч; прагр̣хйа — взяв; утпатитах̣ — поднявшийся; вара-а̄сана̄т — с царского трона; стамбхам — по колонне; тата̄д̣а — ударил; ати-балах̣ — очень сильный; сва-мушт̣ина̄ — своим кулаком.

evam — así; duruktaiḥ — con palabras ásperas; muhuḥ — constantemente; ardayan — reñir; ruṣā — con ira injusta; sutam — a su hijo; mahā-bhāgavatam — que era un devoto muy excelso; mahā-asuraḥ — Hiraṇyakaśipu, el gran demonio; khaḍgam — espada; pragṛhya — tomar; utpatitaḥ — habiéndose levantado; vara-āsanāt — de su glorioso trono; stambham — la columna; tatāḍa — golpeó; ati-balaḥ — muy fuerte; sva-muṣṭinā — con su puño.

Перевод

Traducción

Так разгневанный Хираньякашипу, обладавший огромной силой, ругал своего сына — возвышенного преданного Прахладу. Извергая непрерывные потоки брани, Хираньякашипу взял свой меч, вскочил с царского трона и яростно ударил кулаком по колонне.

Ciego de ira, Hiraṇyakaśipu, cuya fuerza física era enorme, riñó a su hijo, el excelso devoto Prahlāda, con gran aspereza. Sin dejar de maldecirle, tomó su espada, se levantó del trono real, y, con muchísima rabia, golpeó la columna con el puño.