Skip to main content

ТЕКСТ 14

Sloka 14

Текст

Verš

эвам̇ дуруктаир мухур ардайан руша̄
сутам̇ маха̄-бха̄гаватам̇ маха̄сурах̣
кхад̣гам̇ прагр̣хйотпатито вара̄сана̄т
стамбхам̇ тата̄д̣а̄тибалах̣ сва-мушт̣ина̄
evaṁ duruktair muhur ardayan ruṣā
sutaṁ mahā-bhāgavataṁ mahāsuraḥ
khaḍgaṁ pragṛhyotpatito varāsanāt
stambhaṁ tatāḍātibalaḥ sva-muṣṭinā

Пословный перевод

Synonyma

эвам — так; дуруктаих̣ — грубыми словами; мухух̣ — снова и снова; ардайан — ругающий; руша̄ — с неоправданным гневом; сутам — своего сына; маха̄-бха̄гаватам — возвышеннейшего преданного; маха̄-асурах̣ — великий демон Хираньякашипу; кхад̣гам — меч; прагр̣хйа — взяв; утпатитах̣ — поднявшийся; вара-а̄сана̄т — с царского трона; стамбхам — по колонне; тата̄д̣а — ударил; ати-балах̣ — очень сильный; сва-мушт̣ина̄ — своим кулаком.

evam — takto; duruktaiḥ — hrubými slovy; muhuḥ — neustále; ardayan — plísnící; ruṣā — se zbytečným hněvem; sutam — svého syna; mahā-bhāgavatam — který byl velice vznešeným oddaným; mahā-asuraḥ — velký démon Hiraṇyakaśipu; khaḍgam — meč; pragṛhya — tasil; utpatitaḥ — když vstával; vara-āsanāt — z honosného trůnu; stambham — sloup; tatāḍa — udeřil; ati-balaḥ — velmi silný; sva-muṣṭinā — svou pěstí.

Перевод

Překlad

Так разгневанный Хираньякашипу, обладавший огромной силой, ругал своего сына — возвышенного преданного Прахладу. Извергая непрерывные потоки брани, Хираньякашипу взял свой меч, вскочил с царского трона и яростно ударил кулаком по колонне.

Hiraṇyakaśipu, který měl nesmírnou sílu, byl posedlý hněvem a napadal svého syna Prahlāda, vznešeného oddaného, hrubými slovy. Neustále ho proklínaje tasil meč, vstal z královského trůnu a rozzuřeně udeřil do sloupu pěstí.