Skip to main content

ТЕКСТ 25

Sloka 25

Текст

Verš

ниш́амйаитат сута-вачо
хиран̣йакаш́ипус тада̄
гуру-путрам ува̄чедам̇
руша̄ праспхурита̄дхарах̣
niśamyaitat suta-vaco
hiraṇyakaśipus tadā
guru-putram uvācedaṁ
ruṣā prasphuritādharaḥ

Пословный перевод

Synonyma

ниш́амйа — услышав; этат — это; сута-вачах̣ — высказывание сына; хиран̣йакаш́ипух̣ — Хираньякашипу; тада̄ — тогда; гуру-путрам — сыну Шукрачарьи, своего духовного учителя; ува̄ча — сказал; идам — это; руша̄ — гневом; праспхурита — дрожавшие; адхарах̣ — тот, губы которого.

niśamya — když slyšel; etat — tuto; suta-vacaḥ — řeč svého syna; hiraṇyakaśipuḥ — Hiraṇyakaśipu; tadā — tehdy; guru-putram — synovi Śukrācāryi, svého duchovního učitele; uvāca — pravil; idam — toto; ruṣā — hněvem; prasphurita — chvějící se; adharaḥ — jehož rty.

Перевод

Překlad

Услышав, что его сын Прахлада говорит о преданном служении, Хираньякашипу ужасно разгневался. Губы его задрожали, и он стал отчитывать Шанду, сына своего гуру Шукрачарьи.

Když Hiraṇyakaśipu slyšel od svého syna tato slova o oddané službě, nesmírně se rozhněval a s třesoucími se rty promluvil k Ṣaṇḍovi, synovi svého gurua Śukrācāryi.