ТЕКСТ 20
Sloka 20
Текст
Verš
пратинандйа̄ш́иша̄сурах̣
паришваджйа чирам̇ дорбхйа̄м̇
парама̄м а̄па нирвр̣тим
pratinandyāśiṣāsuraḥ
pariṣvajya ciraṁ dorbhyāṁ
paramām āpa nirvṛtim
Пословный перевод
Synonyma
па̄дайох̣ — к стопам; патитам — припавшего; ба̄лам — мальчика (Махараджу Прахладу); пратинандйа — поприветствовав; а̄ш́иша̄ — благословением («Дитя мое, пусть твоя жизнь будет долгой и счастливой» и т. п.); асурах̣ — демон Хираньякашипу; паришваджйа — обняв; чирам — долго, потому что его переполняла нежность; дорбхйа̄м — обеими руками; парама̄м — огромную; а̄па — обрел; нирвр̣тим — радость.
pādayoḥ — u nohou; patitam — jenž padl; bālam — chlapce; pratinandya — povzbuzující; āśiṣā — požehnáními (“Můj milý chlapče, ať máš dlouhý život a jsi šťastný” atd.); asuraḥ — démon Hiraṇyakaśipu; pariṣvajya — objímající; ciram — dlouho z náklonnosti; dorbhyām — oběma pažemi; paramām — velkou; āpa — dostal; nirvṛtim — radost.
Перевод
Překlad
Махараджа Прахлада припал к стопам Хираньякашипу, и тот, с нежностью глядя, как кланяется его дитя, стал осыпать мальчика благословениями и обнял его обеими руками. Любой отец, обнимая своего сына, испытывает радость, и Хираньякашипу тоже почувствовал себя очень счастливым.
Když Hiraṇyakaśipu viděl, že mu jeho dítě padlo k nohám a skládá mu poklony, jako milující otec mu ihned začal udílet požehnání a objal ho. Každý otec rád objímá svého syna, a Hiraṇyakaśipu byl také velice šťastný.