ТЕКСТ 27
Text 27
Текст
Texto
гошу випрешу са̄дхушу
дхарме майи ча видвешах̣
са ва̄ а̄ш́у винаш́йати
goṣu vipreṣu sādhuṣu
dharme mayi ca vidveṣaḥ
sa vā āśu vinaśyati
Пословный перевод
Palabra por palabra
йада̄ — когда; девешу — к полубогам; ведешу — к ведическим писаниям; гошу — к коровам; випрешу — к брахманам; са̄дхушу — к святым; дхарме — к законам религии; майи — ко Мне, Верховному Господу; ча — и; видвешах̣ — охвачен ненавистью; сах̣ — тот; ваи — поистине; а̄ш́у — очень скоро; винаш́йати — погибает.
yadā — cuando; deveṣu — a los semidioses; vedeṣu — a las Escrituras védicas; goṣu — a las vacas; vipreṣu — a los brāhmaṇas; sādhuṣu — a las personas santas; dharme — a los principios religiosos; mayi — a Mí, la Suprema Personalidad de Dios; ca — y; vidveṣaḥ — envidiosa; saḥ — esa persona; vai — en verdad; āśu — muy pronto; vinaśyati — es destruida.
Перевод
Traducción
Кто ненавидит полубогов (представителей Верховной Личности Бога), кто ненавидит вайшнавов, брахманов и коров, ненавидит ведическое знание и религиозные заповеди, а в конечном счете ненавидит и Меня, Верховного Господа, — те непременно будут уничтожены вместе с созданной ими цивилизацией.
Cuando alguien siente envidia de los semidioses, que representan a la Suprema Personalidad de Dios, o de los Vedas, que dan conocimiento completo, o de las vacas, brāhmaṇas, vaiṣṇavas y principios religiosos, o, en última instancia, de Mí, que soy la Suprema Personalidad de Dios, no pasará mucho tiempo antes de que él y su civilización sean destruidos.