ТЕКСТ 3
Sloka 3
Текст
Verš
сам̇варта̄рка ива̄м̇ш́убхих̣
тасмим̇с тапас тапйама̄не
дева̄х̣ стха̄на̄ни бхеджире
saṁvartārka ivāṁśubhiḥ
tasmiṁs tapas tapyamāne
devāḥ sthānāni bhejire
Пословный перевод
Synonyma
джат̣а̄-дӣдхитибхих̣ — лучами, которые исходили от волос на его голове; редже — сиял; сам̇варта-арках̣ — солнце во время разрушения вселенной; ива — как; ам̇ш́убхих̣ — лучами; тасмин — когда он (Хираньякашипу); тапах̣ — подвижничество; тапйама̄не — совершал; дева̄х̣ — полубоги, которые странствовали по вселенной, наблюдая за демонической деятельностью Хираньякашипу; стха̄на̄ни — в обители; бхеджире — вернулись.
jaṭā-dīdhitibhiḥ — září z vlasů; reje — svítil; saṁvarta-arkaḥ — slunce v době zničení; iva — jako; aṁśubhiḥ — paprsky; tasmin — když on (Hiraṇyakaśipu); tapaḥ — askezi; tapyamāne — podstupoval; devāḥ — všichni polobozi, kteří cestovali vesmírem, aby viděli Hiraṇyakaśipuovy démonské činy; sthānāni — do svých sídel; bhejire — vrátili se.
Перевод
Překlad
От волос на голове Хираньякашипу исходил ослепительный свет — такой же нестерпимо яркий, как от солнца во время разрушения вселенной. Видя, что Хираньякашипу подвергает себя столь суровой аскезе, полубоги, странствовавшие по разным планетам, спешно вернулись в свои обители.
Z jeho vlasů vycházelo jasné světlo, oslnivé a nesnesitelné jako paprsky slunce v době zničení. Když polobozi, kteří cestovali po různých planetách, viděli jeho tvrdou askezi, vrátili se do svých domovů.