Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Texto

са тепе мандара-дрой
тапа парама-друам
ӯрдхва-бхур набхо-дши
пдгушхритвани
sa tepe mandara-droṇyāṁ
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

са — он (Хираньякашипу); тепе — совершал; мандара-дройм — в долине у подножия горы Мандара; тапа — аскезу; парама — в высшей степени; друам — трудную; ӯрдхва — (воздеты) вверх; бху — тот, чьи руки; набха — (устремлен) к небу; дши — тот, чей взор; пда-агушха — большие пальцы ног; рита — покоящиеся; авани — тот, у кого на земле.

saḥ — él (Hiraṇyakaśipu); tepe — ejecutó; mandara-droṇyām — en un valle de la montaña Mandara; tapaḥ — austeridad; parama — sumamente; dāruṇam — difícil; ūrdhva — levantando; bāhuḥ — brazos; nabhaḥ — hacia el cielo; dṛṣṭiḥ — su visión; pāda-aṅguṣṭha — con los dedos gordos de los pies; āśrita — apoyado sobre; avaniḥ — el suelo.

Перевод

Traducción

В долине у подножия горы Мандара Хираньякашипу начал совершать аскезу, стоя лишь на больших пальцах ног, подняв руки к небу и глядя наверх. Стоять в такой позе необычайно трудно, однако он делал это, чтобы достичь своей цели.

En el valle de la montaña Mandara, Hiraṇyakaśipu comenzó su práctica de austeridades, sosteniéndose sobre el suelo con las puntas de los pies, con los brazos hacia arriba y mirando al cielo. Era una posición extremadamente difícil, pero la adoptó como medio para alcanzar la perfección.