ТЕКСТ 2
Text 2
Текст
Texto
тапах̣ парама-да̄рун̣ам
ӯрдхва-ба̄хур набхо-др̣шт̣их̣
па̄да̄н̇гушт̣ха̄ш́рита̄ваних̣
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ
Пословный перевод
Palabra por palabra
сах̣ — он (Хираньякашипу); тепе — совершал; мандара-дрон̣йа̄м — в долине у подножия горы Мандара; тапах̣ — аскезу; парама — в высшей степени; да̄рун̣ам — трудную; ӯрдхва — (воздеты) вверх; ба̄хух̣ — тот, чьи руки; набхах̣ — (устремлен) к небу; др̣шт̣их̣ — тот, чей взор; па̄да-ан̇гушт̣ха — большие пальцы ног; а̄ш́рита — покоящиеся; аваних̣ — тот, у кого на земле.
saḥ — él (Hiraṇyakaśipu); tepe — ejecutó; mandara-droṇyām — en un valle de la montaña Mandara; tapaḥ — austeridad; parama — sumamente; dāruṇam — difícil; ūrdhva — levantando; bāhuḥ — brazos; nabhaḥ — hacia el cielo; dṛṣṭiḥ — su visión; pāda-aṅguṣṭha — con los dedos gordos de los pies; āśrita — apoyado sobre; avaniḥ — el suelo.
Перевод
Traducción
В долине у подножия горы Мандара Хираньякашипу начал совершать аскезу, стоя лишь на больших пальцах ног, подняв руки к небу и глядя наверх. Стоять в такой позе необычайно трудно, однако он делал это, чтобы достичь своей цели.
En el valle de la montaña Mandara, Hiraṇyakaśipu comenzó su práctica de austeridades, sosteniéndose sobre el suelo con las puntas de los pies, con los brazos hacia arriba y mirando al cielo. Era una posición extremadamente difícil, pero la adoptó como medio para alcanzar la perfección.