Skip to main content

ТЕКСТ 2

Sloka 2

Текст

Verš

са тепе мандара-дрой
тапа парама-друам
ӯрдхва-бхур набхо-дши
пдгушхритвани
sa tepe mandara-droṇyāṁ
tapaḥ parama-dāruṇam
ūrdhva-bāhur nabho-dṛṣṭiḥ
pādāṅguṣṭhāśritāvaniḥ

Пословный перевод

Synonyma

са — он (Хираньякашипу); тепе — совершал; мандара-дройм — в долине у подножия горы Мандара; тапа — аскезу; парама — в высшей степени; друам — трудную; ӯрдхва — (воздеты) вверх; бху — тот, чьи руки; набха — (устремлен) к небу; дши — тот, чей взор; пда-агушха — большие пальцы ног; рита — покоящиеся; авани — тот, у кого на земле.

saḥ — on (Hiraṇyakaśipu); tepe — podstupoval; mandara-droṇyām — v údolí hory Mandary; tapaḥ — askezi; parama — nanejvýš; dāruṇam — obtížnou; ūrdhva — zdvihající; bāhuḥ — paže; nabhaḥ — k nebi; dṛṣṭiḥ — zrak; pāda-aṅguṣṭha — palci nohou; āśrita — spočívající na; avaniḥ — zemi.

Перевод

Překlad

В долине у подножия горы Мандара Хираньякашипу начал совершать аскезу, стоя лишь на больших пальцах ног, подняв руки к небу и глядя наверх. Стоять в такой позе необычайно трудно, однако он делал это, чтобы достичь своей цели.

V údolí hory Mandary započal Hiraṇyakaśipu svou askezi, při níž stál na špičkách se zdviženými pažemi a hleděl do nebe. Byla to nesmírně obtížná pozice, ale on ji přijal jako prostředek sloužící k dosažení dokonalosti.