ТЕКСТ 17
Text 17
Текст
Text
сарва̄х̣ ш́ивамайа̄ диш́ах̣
ш́аркара̄-кан̣т̣ака̄дибхйо
йатхопа̄нат-падах̣ ш́ивам
sarvāḥ śivamayā diśaḥ
śarkarā-kaṇṭakādibhyo
yathopānat-padaḥ śivam
Пословный перевод
Synonyms
сада̄ — всегда; сантушт̣а-манасах̣ — (для) того, кто черпает удовлетворение в своем «Я»; сарва̄х̣ — все; ш́ива-майа̄х̣ — благоприятный; диш́ах̣ — направления; ш́аркара̄ — от камешков; кан̣т̣ака- а̄дибхйах̣ — колючек и пр.; йатха̄ — как; упа̄нат-падах̣ — (для) того, у кого на ногах обувь; ш́ивам — нет вреда (благоприятно).
sadā — always; santuṣṭa-manasaḥ — for a person who is self-satisfied; sarvāḥ — everything; śiva-mayāḥ — auspicious; diśaḥ — in all directions; śarkarā — from pebbles; kaṇṭaka-ādibhyaḥ — and thorns, etc.; yathā — as; upānat-padaḥ — for a person who has suitable shoes; śivam — there is no danger (auspicious).
Перевод
Translation
Если у человека на ногах прочная обувь, ему не страшны даже острые камни и колючки. Он не ощущает никаких неудобств. Так и тому, кто научился получать удовлетворение изнутри, неведомы печали: он всюду чувствует себя счастливым.
For a person who has suitable shoes on his feet, there is no danger even when he walks on pebbles and thorns. For him, everything is auspicious. Similarly, for one who is always self-satisfied there is no distress; indeed, he feels happiness everywhere.