Skip to main content

ТЕКСТЫ 30-33

Texts 30-33

Текст

Text

сара̄м̇си пушкара̄дӣни
кшетра̄н̣й арха̄ш́рита̄нй ута
курукшетрам̇ гайа-ш́ирах̣
прайа̄гах̣ пулаха̄ш́рамах̣
sarāṁsi puṣkarādīni
kṣetrāṇy arhāśritāny uta
kurukṣetraṁ gaya-śiraḥ
prayāgaḥ pulahāśramaḥ
наимишам̇ пха̄лгунам̇ сетух̣
прабха̄со ’тха куш́а-стхалӣ
ва̄ра̄н̣асӣ мадху-пурӣ
пампа̄ бинду-сарас татха̄
naimiṣaṁ phālgunaṁ setuḥ
prabhāso ’tha kuśa-sthalī
vārāṇasī madhu-purī
pampā bindu-saras tathā
на̄ра̄йан̣а̄ш́рамо нанда̄
сӣта̄-ра̄ма̄ш́рама̄дайах̣
сарве кула̄чала̄ ра̄джан
махендра-малайа̄дайах̣
nārāyaṇāśramo nandā
sītā-rāmāśramādayaḥ
sarve kulācalā rājan
mahendra-malayādayaḥ
эте пун̣йатама̄ деш́а̄
харер арча̄ш́рита̄ш́ ча йе
эта̄н деш́а̄н нишевета
ш́рейас-ка̄мо хй абхӣкшн̣аш́ах̣
дхармо хй атрехитах̣ пум̇са̄м̇
сахасра̄дхи-пхалодайах̣
ete puṇyatamā deśā
harer arcāśritāś ca ye
etān deśān niṣeveta
śreyas-kāmo hy abhīkṣṇaśaḥ
dharmo hy atrehitaḥ puṁsāṁ
sahasrādhi-phalodayaḥ

Пословный перевод

Synonyms

сара̄м̇си — озёра; пушкара-а̄дӣни — Пушкара и другие; кшетра̄н̣и — святые места (такие как Курукшетра, Гаякшетра и Джаганнатха-Пури); арха — праведников, достойных почитания; а̄ш́рита̄ни — убежища; ута — поистине; курукшетрам — одно из святых мест (дхарма-кшетра); гайа-ш́ирах̣ — Гая, место, где Гая-асур укрылся под сенью лотосных стоп Господа Вишну; прайа̄гах̣ — Аллахабад, расположенный на слиянии двух священных рек: Ганги и Ямуны; пулаха-а̄ш́рамах̣ — обитель Пулахи Муни; наимишам — место, которое называется Наймишараньей (недалеко от Лакхнау); пха̄лгунам — земли, по которым течет река Пхалгу; сетух̣ — Сетубандха, где Господь Рамачандра построил мост, соединивший Индию и Ланку; прабха̄сах̣ — Прабхасакшетра; атха — а также; куш́а-стхалӣ — Дваравати, то есть Дварака; ва̄ра̄н̣асӣ — Бенарес; мадху-пурӣ — Матхура; пампа̄ — место, где расположено озеро Пампа; бинду-сарах̣ — место, где находится Бинду-саровара; татха̄ — также; на̄ра̄йан̣а-а̄ш́рамах̣ — известное как Бадарикашрам; нанда̄ — место, где течет река Нанда; сӣта̄-ра̄ма — Господу Рамачандре и Сите-деви; а̄ш́рама-а̄дайах̣ — Читракута и другие места, служившие убежищем; сарве — все (такие места); кула̄чала̄х̣ — горные местности; ра̄джан — о царь; махендра — известные как Махендра; малайа- а̄дайах̣ — и другие, в частности, Малая-ачала; эте — эти; пун̣йа- тама̄х̣ — в высшей степени священные; деш́а̄х̣ — места́; харех̣ — Верховной Личности Бога; арча-а̄ш́рита̄х̣ — места́, где поклоняются мурти Радхи-Кришны (например, большие города в Америке: Нью-Йорк, Лос-Анджелес, Сан-Франциско; в Европе: Лондон, Париж, а также все остальные места, где есть центры сознания Кришны); ча — и; йе — которые; эта̄н деш́а̄н — эти места; нишевета — пусть почитает или пусть посещает; ш́рейах̣-ка̄мах̣ — тот, кто стремится к благополучию; хи — поистине; абхӣкшн̣аш́ах̣ — снова и снова; дхармах̣ — религиозная деятельность; хи — ведь; атра — здесь; ӣхитах̣ — совершаемая; пум̇са̄м — людей; сахасра-адхи — чем в тысячу раз; пхала-удайах̣ — (более) плодотворна.

sarāṁsi — lakes; puṣkara-ādīni — such as Puṣkara; kṣetrāṇi — sacred places (like Kurukṣetra, Gayākṣetra and Jagannātha Purī); arha — for worshipable, saintly persons; āśritāni — places of shelter; uta — celebrated; kurukṣetram — a particular sacred place (dharma-kṣetra); gaya-śiraḥ — the place known as Gayā, where Gayāsura took shelter of the lotus feet of Lord Viṣṇu; prayāgaḥ — Allahabad, at the confluence of the two sacred rivers Ganges and Yamunā; pulaha-āśramaḥ — the residence of Pulaha Muni; naimiṣam — the place known as Naimiṣāraṇya (near Lucknow); phālgunam — the place where the Phālgu River flows; setuḥ — Setubandha, where Lord Rāmacandra constructed a bridge between India and Laṅkā; prabhāsaḥ — Prabhāsakṣetra; atha — as well as; kuśa-sthalī — Dvāravatī, or Dvārakā; vārāṇasī — Benares; madhu-purī — Mathurā; pampā — a place where there is a lake called Pampā; bindu-saraḥ — the place where Bindu-sarovara is situated; tathā — there; nārāyaṇa-āśramaḥ — known as Badarikāśrama; nandā — the place where the Nandā River flows; sītā-rāma — of Lord Rāmacandra and mother Sītā; āśrama-ādayaḥ — places of shelter like Citrakūṭa; sarve — all (such places); kulācalāḥ — hilly tracts of land; rājan — O King; mahendra — known as Mahendra; malaya-ādayaḥ — and others, like Malayācala; ete — all of them; puṇya-tamāḥ — extremely sacred; deśāḥ — places; hareḥ — of the Supreme Personality of Godhead; arca-āśritāḥ — places where the Deity of Rādhā-Kṛṣṇa is worshiped (such as big American cities like New York, Los Angeles and San Francisco, and European cities like London and Paris, or wherever there are centers of Kṛṣṇa consciousness); ca — as well as; ye — those which; etān deśān — all these countries; niṣeveta — should worship or visit; śreyaḥ-kāmaḥ — one who desires auspiciousness; hi — indeed; abhīkṣṇaśaḥ — again and again; dharmaḥ — religious activities; hi — from which; atra — in these places; īhitaḥ — performed; puṁsām — of the persons; sahasra-adhi — more than a thousand times; phala-udayaḥ — effective.

Перевод

Translation

Священные озера, такие как Пушкара, места паломничества — Курукшетра, Гая, Праяг, Пулаха-ашрам, Наймишаранья и другие земли, где живут праведники, берега реки Пхалгу, Сетубандха, Прабхаса, Дварака, Варанаси, Матхура, Пампа, Бинду-саровара и Бадарикашрам [Нараяна-ашрам], земли, по которым течет река Нанда, места, служившие убежищем Господу Рамачандре и Сите- деви, в частности Читракута, а также горные хребты, именуемые Махендрой и Малаей, — все это исполненные благодати святые места. Кроме того, людям, стремящимся к духовному развитию, следует посещать и почитать те места за пределами Индии, где есть центры Движения сознания Кришны и где поклоняются Божествам Радхи-Кришны. Любому, кто хочет достичь успеха в духовной жизни, рекомендуется посещать такие места и совершать там религиозные обряды, ибо они принесут ему в тысячу раз большее благо, чем те же обряды, совершённые в любом другом месте.

The sacred lakes like Puṣkara and places where saintly persons live, like Kurukṣetra, Gayā, Prayāga, Pulahāśrama, Naimiṣāraṇya, the banks of the Phālgu River, Setubandha, Prabhāsa, Dvārakā, Vārāṇasī, Mathurā, Pampā, Bindu-sarovara, Badarikāśrama [Nārāyaṇāśrama], the places where the Nandā River flows, the places where Lord Rāmacandra and mother Sītā took shelter, such as Citrakūṭa, and also the hilly tracts of land known as Mahendra and Malaya — all of these are to be considered most pious and sacred. Similarly, places outside India where there are centers of the Kṛṣṇa consciousness movement and where Rādhā-Kṛṣṇa Deities are worshiped must all be visited and worshiped by those who want to be spiritually advanced. One who intends to advance in spiritual life may visit all these places and perform ritualistic ceremonies to get results a thousand times better than the results of the same activities performed in any other place.

Комментарий

Purport

В этих стихах, как и в двадцать девятом стихе, подчеркивается важность поклонения Божествам: харер арча̄ш́рита̄ш́ ча йе (или харер арча̄). Иными словами, любое место, где преданные поклоняются мурти Верховной Личности Бога, имеет огромную ценность. Движение сознания Кришны предоставляет жителям всех стран возможность обрести сознание Кришны, посещая центры этого Движения: если человек поклоняется Божествам и повторяет Харе Кришна маха-мантру в центрах ИСККОН, он обретет в тысячу раз большее благо, чем если бы он это делал в других местах. Предоставляя людям такую возможность, Движение сознания Кришны оказывает им величайшую услугу. В этом — миссия Шри Чайтаньи Махапрабху, о которой Он Сам сказал в «Чайтанья-бхагавате», (Антья, 4.126):

In these verses and in verse twenty-nine, stress is given to one point: harer arcāśritāś ca ye or harer arcā. In other words, any place where the Deity of the Supreme Personality of Godhead is worshiped by devotees is most significant. The Kṛṣṇa consciousness movement is giving the population of the entire world a chance to take advantage of Kṛṣṇa consciousness through the ISKCON centers, where one may perform Deity worship and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and in this way obtain results with effectiveness increased a thousand times. This constitutes the best welfare activity for human society. This was Śrī Caitanya Mahāprabhu’s mission as it was predicted by Him in the Caitanya-bhāgavata (Antya 4.126):

пр̣тхивӣте а̄чхе йата нагара̄ди-гра̄ма
сарватра прача̄ра хаибе мора на̄ма
pṛthivīte āche yata nagarādi-grāma
sarvatra pracāra haibe mora nāma

Шри Чайтанья Махапрабху хотел, чтобы Движение сознания Кришны пришло в каждый город и деревню на земле, чтобы по всему миру были установлены Божества и чтобы благодаря этому Движению все люди могли достичь совершенства в духовной жизни. Без духовной жизни ничто не принесет нам блага. Могха̄ш́а могха- карма̄н̣о могха-джн̃а̄на̄ вичетасах̣ (Б.-г., 9.12). Не обладая сознанием Кришны, невозможно достичь успеха ни в кармической деятельности, ни в умозрительном философствовании. Шастры учат, что каждый человек должен стремиться принять участие в движении сознания Кришны и постичь ценность духовной жизни.

Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted the Hare Kṛṣṇa movement, with installed Deities, to spread to every village and town in the world, so that everyone in the world might take advantage of this movement and become all-auspicious in spiritual life. Without spiritual life, nothing is auspicious. Moghāśā mogha-karmāṇo mogha-jñānā vicetasaḥ (Bg. 9.12). No one can become successful in fruitive activities or speculative knowledge without being Kṛṣṇa conscious. As recommended in the śāstras, everyone should be very eagerly interested in taking part in the Kṛṣṇa consciousness movement and understanding the value of spiritual life.