Skip to main content

ТЕКСТ 37

Text 37

Текст

Texto

анӣхах̣ паритушт̣а̄тма̄
йадр̣ччхопаната̄д ахам
но чеч чхайе бахв-аха̄ни
маха̄хир ива саттвава̄н
anīhaḥ parituṣṭātmā
yadṛcchopanatād aham
no cec chaye bahv-ahāni
mahāhir iva sattvavān

Пословный перевод

Palabra por palabra

анӣхах̣ — не имеющий желания (иметь больше); паритушт̣а — полностью удовлетворенная; а̄тма̄ — душа; йадр̣ччха̄ — само собой; упаната̄т — от того, что достается; ахам — я; но — нет; чет — если; ш́айе — лежу; баху — многие; аха̄ни — дни; маха̄-ахих̣ — питон; ива — как; саттва-ва̄н — терпеливый.

anīhaḥ — sin deseo de poseer más; parituṣṭa — muy satisfecho; ātmā — el ser; yadṛcchā — por sí solo, sin esfuerzo; upanatāt — por las cosas que vienen a nuestra propiedad; aham — yo; no — no; cet — si así; śaye — me acuesto; bahu — muchos; ahāni — días; mahā-ahiḥ — una serpiente pitón; iva — como; sattva-vān — soportando.

Перевод

Traducción

Я не стараюсь что-то приобрести, а довольствуюсь только тем, что приходит ко мне само собой. Если я ничего не получаю, то, не теряя терпения и спокойствия, просто лежу по многу дней, как питон.

No me esfuerzo por conseguir nada, sino que me conformo con lo que viene por sí solo. Si no obtengo nada, sigo paciente y sin agitarme, como la serpiente pitón, y de ese modo permanezco tendido aquí durante muchos días.

Комментарий

Significado

У пчел надо учиться самоотречению: они собирают мед по капелькам и хранят его в своих сотах, но потом кто- нибудь приходит и отнимает у них весь мед, ничего им не оставляя. Человек должен усвоить этот урок и не накапливать денег больше, чем ему требуется. А у питона нужно научиться умению по многу дней оставаться на одном месте без еды и питаться только тем, что достается без особых усилий. Так ученый брахман рассказал Махарадже Прахладе об уроках, которые он усвоил от пчелы и питона.

El ejemplo de los abejorros debe enseñarnos a ser desapegados; los abejorros van de flor en flor recogiendo gotas de miel para almacenar en su colmena, hasta que viene alguien y se la lleva por la fuerza, sin dejarles nada. Por lo tanto, debemos aprender del abejorro a no guardar más dinero del que necesitamos. Del mismo modo, debemos aprender de la serpiente pitón a permanecer en un lugar durante muchísimos días sin comer, para después comer solamente aquello que viene por sí solo. De este modo, el brāhmaṇa erudito explicó las enseñanzas que había aprendido de aquellas dos criaturas, el abejorro y la serpiente pitón.