Skip to main content

ТЕКСТ 35

Text 35

Текст

Texto

мадхука̄ра-маха̄-сарпау
локе ’смин но гурӯттамау
ваира̄гйам̇ паритошам̇ ча
пра̄пта̄ йач-чхикшайа̄ вайам
madhukāra-mahā-sarpau
loke ’smin no gurūttamau
vairāgyaṁ paritoṣaṁ ca
prāptā yac-chikṣayā vayam

Пословный перевод

Palabra por palabra

мадхука̄ра — пчела, которая собирает мед, перелетая с цветка на цветок; маха̄-сарпау — и большая змея (питон, который все время лежит на одном месте); локе — в мире; асмин — этом; нах̣ — наши; гуру — духовные учителя; уттамау — лучшие; ваира̄гйам — отрешенность; паритошам ча — и удовлетворенность; пра̄пта̄х̣ — обретшие; йат-ш́икшайа̄ — наставлениями которых; вайам — мы.

madhukāra — abejas que van de flor en flor recogiendo miel; mahā-sarpau — la gran serpiente (la pitón, que no se mueve de un lugar a otro); loke — en el mundo; asmin — este; naḥ — nuestros; guru — maestros espirituales; uttamau — de primera categoría; vairāgyam — renunciación; paritoṣam ca — y satisfacción; prāptāḥ — obtenida; yat-śikṣayā — por cuya instrucción; vayam — nosotros.

Перевод

Traducción

Пчела и питон — два превосходных духовных наставника, которые своим примером учат нас довольствоваться малым и всегда оставаться на одном месте.

La abeja y la serpiente pitón son dos excelentes maestros espirituales que con su ejemplo nos enseñan a permanecer satisfechos con poco, y a vivir en un lugar sin necesidad de moverse.