Skip to main content

ТЕКСТ 15

Text 15

Текст

Texto

там̇ натва̄бхйарчйа видхиват
па̄дайох̣ ш́ираса̄ спр̣ш́ан
вивитсур идам апра̄кшӣн
маха̄-бха̄гавато ’сурах̣
taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

там — ему (святому); натва̄ — поклонившись; абхйарчйа — оказав почести; видхи-ват — по правилам этикета; па̄дайох̣ — к лотосным стопам (святого); ш́ираса̄ — головой; спр̣ш́ан — прикасающиеся; вивитсух̣ — желающие узнать о нем (святом); идам — это; апра̄кшӣт — спросил; маха̄-бха̄гаватах̣ — очень возвышенный преданный Господа; асурах̣ — (хотя и) родившийся в семье асуров.

tam — a él (a la persona santa); natvā — tras ofrecer reverencias; abhyarcya — y adorar; vidhi-vat — conforme a las reglas y regulaciones de etiqueta; pādayoḥ — los pies de loto de la persona santa; śirasā — con la cabeza; spṛśan — tocar; vivitsuḥ — con el deseo de saber acerca de él (de la persona santa); idam — las siguientes palabras; aprākṣit — preguntó; mahā-bhāgavataḥ — el muy avanzado devoto del Señor; asuraḥ — aunque nacido en familia de asuras.

Перевод

Traducción

Возвышенный преданный Махараджа Прахлада поклонился святому, который жил, как питон, и оказал ему подобающие почести. Выразив почтение и прикоснувшись головой к лотосным стопам этого святого, Махараджа Прахлада в надежде понять его, очень смиренно задал ему вопрос.

El avanzado devoto Prahlāda Mahārāja adoró convenientemente a la persona santa que había adoptado el modo de vida de la serpiente pitón, y le ofreció reverencias. Después de adorar al santo y tocar sus pies de loto con su propia cabeza, Prahlāda Mahārāja, con una actitud muy sumisa, le hizo las siguientes preguntas a fin de saber acerca de él.