Skip to main content

ТЕКСТ 29

Text 29

Текст

Text

йа̄ патим̇ хари-бха̄вена
бхаджет ш́рӣр ива тат-пара̄
харй-а̄тмана̄ харер локе
патйа̄ ш́рӣр ива модате
yā patiṁ hari-bhāvena
bhajet śrīr iva tat-parā
hary-ātmanā harer loke
patyā śrīr iva modate

Пословный перевод

Synonyms

йа̄ — (любая женщина) которая; патим — мужу; хари-бха̄вена — с мыслями о том, что он равен Хари, Верховной Личности Бога; бхаджет — станет поклоняться или служить; ш́рӣх̣ ива — подобна богине процветания; тат-пара̄ — преданная ему; хари-а̄тмана̄ — с мыслями о Хари; харех̣ локе — в духовном мире, на планетах Вайкунтхи; патйа̄ — с мужем; ш́рӣх̣ ива — как богиня процветания; модате — наслаждается духовной, вечной жизнью.

— any woman who; patim — her husband; hari-bhāvena — mentally accepting him as equal to Hari, the Supreme Personality of Godhead; bhajet — worships or renders service to; śrīḥ iva — exactly like the goddess of fortune; tat-parā — being devoted; hari-ātmanā — completely absorbed in thoughts of Hari; hareḥ loke — in the spiritual world, the Vaikuṇṭha planets; patyā — with her husband; śrīḥ iva — exactly like the goddess of fortune; modate — enjoys spiritual, eternal life.

Перевод

Translation

Женщина, которая служит своему мужу, во всем следуя примеру богини процветания, непременно возвратится домой, к Богу, и вместе с мужем, преданным слугой Господа, будет счастливо жить на планетах Вайкунтхи.

The woman who engages in the service of her husband, following strictly in the footsteps of the goddess of fortune, surely returns home, back to Godhead, with her devotee husband, and lives very happily in the Vaikuṇṭha planets.

Комментарий

Purport

Богиня процветания — это идеальный пример верной, добродетельной жены. В «Брахма-самхите» (5.29) сказано: лакшмӣ-сахасра-ш́ата-самбхрама-севйама̄нам. На планетах Вайкунтхи Господу Вишну поклоняются сотни тысяч богинь процветания, а на Голоке Вриндаване Господу Кришне служат сотни тысяч гопи, и все они — тоже богини процветания. Женщина должна так же преданно служить своему мужу, как богиня процветания служит Господу. Мужчина должен быть безупречным слугой Господа, а женщина — такой же безупречной женой, как богиня процветания. Такие муж и жена всегда будут верны друг другу и, помогая друг другу, непременно вернутся домой, к Богу. Вот что говорит по этому поводу Шрила Мадхвачарья:

The faithfulness of the goddess of fortune is the ideal for a chaste woman. The Brahma-saṁhitā (5.29) says, lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam. In the Vaikuṇṭha planets, Lord Viṣṇu is worshiped by many, many thousands of goddesses of fortune, and in Goloka Vṛndāvana, Lord Kṛṣṇa is worshiped by many, many thousands of gopīs, all of whom are goddesses of fortune. A woman should serve her husband as faithfully as the goddess of fortune. A man should be an ideal servant of the Lord, and a woman should be an ideal wife like the goddess of fortune. Then both husband and wife will be so faithful and strong that by acting together they will return home, back to Godhead, without a doubt. In this regard, Śrīla Madhvācārya gives this opinion:

харир асмин стхита ити
стрӣн̣а̄м̇ бхартари бха̄вана̄
ш́ишйа̄н̣а̄м̇ ча гурау нитйам̇
ш́ӯдра̄н̣а̄м̇ бра̄хман̣а̄дишу
бхр̣тйа̄на̄м̇ сва̄мини татха̄
хари-бха̄ва удӣритах̣
harir asmin sthita iti
strīṇāṁ bhartari bhāvanā
śiṣyāṇāṁ ca gurau nityaṁ
śūdrāṇāṁ brāhmaṇādiṣu
bhṛtyānāṁ svāmini tathā
hari-bhāva udīritaḥ

Женщина должна относиться к своему мужу, как к Верховному Господу. Подобно этому, ученик должен относиться к своему духовному учителю, как к Верховной Личности Бога, шудра должен считать Верховной Личностью Бога брахмана, а слуга — своего господина. Таким образом все они будут преданными Господа. Иначе говоря, благодаря такому образу мыслей они обретут сознание Кришны.

A woman should think of her husband as the Supreme Lord. Similarly, a disciple should think of the spiritual master as the Supreme Personality of Godhead, a śūdra should think of a brāhmaṇa as the Supreme Personality of Godhead, and a servant should think of his master as the Supreme Personality of Godhead. In this way, all of them will automatically become devotees of the Lord. In other words, by thinking this way, all of them will become Kṛṣṇa conscious.