Skip to main content

ТЕКСТ 69

Text 69

Текст

Text

эвам̇ дагдхва̄ пурас тисро
бхагава̄н пура-ха̄ нр̣па
брахма̄дибхих̣ стӯйама̄нах̣
свам̇ дха̄ма пратйападйата
evaṁ dagdhvā puras tisro
bhagavān pura-hā nṛpa
brahmādibhiḥ stūyamānaḥ
svaṁ dhāma pratyapadyata

Пословный перевод

Synonyms

эвам — так; дагдхва̄ — спалив дотла; пурах̣ тисрах̣ — три жилища (демонов); бхагава̄н — в высшей степени могущественный; пура-ха̄ — разрушитель жилищ (асуров); нр̣па — о царь Юдхиштхира; брахма-а̄дибхих̣ — Господом Брахмой и другими (полубогами); стӯйама̄нах̣ — восхваляемый; свам — в свою; дха̄ма — в обитель; пратйападйата — вернулся.

evam — thus; dagdhvā — burning to ashes; puraḥ tisraḥ — the three residences of the demons; bhagavān — the supreme powerful; pura- — who annihilated the residences of the asuras; nṛpa — O King Yudhiṣṭhira; brahma-ādibhiḥ — by Lord Brahmā and other demigods; stūyamānaḥ — being worshiped; svam — to his own; dhāma — abode; pratyapadyata — returned.

Перевод

Translation

О царь, Господа Шиву называют Трипурари именно за то, что он уничтожил эти три города демонов, спалив их дотла. Восхваляемый всеми полубогами во главе с Господом Брахмой, Господь Шива вернулся в свою обитель.

O King Yudhiṣṭhira, thus Lord Śiva is known as Tripurāri, the annihilator of the three dwellings of the demons, because he burnt these dwellings to ashes. Being worshiped by the demigods, headed by Lord Brahmā, Lord Śiva returned to his own abode.