ТЕКСТ 41
Sloka 41
Текст
Verš
йо дха̄райати ча̄др̣тах̣
там̇ намасйанти бхӯта̄ни
мучйате сарвато бхайа̄т
ya idaṁ śṛṇuyāt kāle
yo dhārayati cādṛtaḥ
taṁ namasyanti bhūtāni
mucyate sarvato bhayāt
Пословный перевод
Synonyma
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; йах̣ — который; идам — это; ш́р̣н̣уйа̄т — услышит; ка̄ле — в момент (опасности); йах̣ — который; дха̄райати — применяет (эту молитву); ча — также; а̄др̣тах̣ — исполненный веры и благоговения; там — того; намасйанти — станут почитать; бхӯта̄ни — живые существа; мучйате — освобождается; сарватах̣ — от любой; бхайа̄т — опасности.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; yaḥ — každý, kdo; idam — toto; śṛṇuyāt — vyslechne; kāle — v době strachu; yaḥ — každý, kdo; dhārayati — použije tuto modlitbu; ca — také; ādṛtaḥ — s vírou a hlubokým obdivem; tam — jemu; namasyanti — skládají uctivé poklony; bhūtāni — všechny živé bytosti; mucyate — je osvobozen; sarvataḥ — od všeho; bhayāt — co nahání strach.
Перевод
Překlad
Шри Шукадева Госвами сказал: О Махараджа Парикшит, кто в минуту опасности произнесет эту защитную мантру или выслушает ее с верой и благоговением, тот сразу станет неуязвим для любого врага в этом мире и удостоится всеобщего почитания.
Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý Mahārāji Parīkṣite, když ten, kdo má strach z čehokoliv v hmotném světě, použije tuto kavacu nebo o ní s vírou a úctou naslouchá, je ihned osvobozen od veškerého nebezpečí a uctívají ho všechny živé bytosti.