Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Texto

гурор ндхигата садж
парӣкшан бхагавн свар
дхййан дхий сураир йукта
арма нлабхаттмана
guror nādhigataḥ saṁjñāṁ
parīkṣan bhagavān svarāṭ
dhyāyan dhiyā surair yuktaḥ
śarma nālabhatātmanaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

гуро — духовного учителя; на — не; адхигата — нашедший; саджм — след; парӣкшан — рыщущий (в окрестностях); бхагавн — могущественный (Индра); свар — независимый; дхййан — размышляющий; дхий — разумом; сураи — полубогами; йукта — окруженный; арма — покой; на — не; алабхата — обрел; тмана — ума.

guroḥ — de su maestro espiritual; na — no; adhigataḥ — encontrar; saṁjñām — rastro; parīkṣan — buscar intensamente por todas partes; bhagavān — el muy poderoso Indra; svarāṭ — independiente; dhyāyan — meditando; dhiyā — con sabiduría; suraiḥ — por los semidioses; yuktaḥ — rodeado; śarma — paz; na — no; alabhata — obtenida; ātmanaḥ — de la mente.

Перевод

Traducción

Индра и полубоги искали Брихаспати повсюду, но не нашли и следа. Тогда Индра понял, что гуру недоволен им и что теперь ему ни в чем не будет удачи. С тех пор он не находил покоя, хотя и был всегда в обществе полубогов.

A pesar de buscarlo intensamente, y a pesar de la ayuda de los demás semidioses, Indra no pudo encontrar a Bṛhaspati. Indra pensó entonces: «¡Ay de mí!, mi maestro espiritual se ha disgustado conmigo, y ahora no dispongo de ningún medio para obtener buena fortuna». Indra estaba rodeado por los semidioses, pero su mente no encontraba la paz.