Skip to main content

Шримад-бхагаватам 6.6.33-36

Текст

ваивнара-сут й ча
чатасра чру-даран
упаднавӣ хайаир
пулом клак татх
упаднавӣ хирайкша
кратур хайаир нпа
пулом клак ча две
ваивнара-суте ту ка
упайеме ’тха бхагавн
кайапо брахма-чодита
паулом клакей ча
днав йуддха-лина
тайо шаши-сахасри
йаджа-гхнс те питу пит
джагхна свар-гато рджанн
эка индра-прийакара

Пословный перевод

ваивнара-сут — дочери Вайшванары; й — которые; ча — и; чатасра — четыре; чру-даран — прекрасные; упаднавӣ — Упаданави; хайаир — Хаяшира; пулом — Пулома; клак — Калака; татх — также; упаднавӣм — Упаданави; хирайкша — демон Хираньякша; крату — Крату; хайаирм — Хаяширу; нпа — о царь; пуломм клакм ча — Пулому и Калаку; две — двоих; ваивнара-суте — дочерей Вайшванары; ту — же; ка — Праджапати; упайеме — взял в жены; атха — затем; бхагавн — очень могущественный; кайапа — Кашьяпа Муни; брахма-чодита — тот, которого попросил Господь Брахма; паулом клакей ча — Пауломы и Калакеи; днав — демоны; йуддха-лина — воинственные; тайо — их; шаши-сахасри — шестьдесят тысяч; йаджа-гхнн — препятствующих жертвоприношениям; те — твоего; питу — отца; пит — отец; джагхна — убил; сва-гата — отправившийся на райские планеты; рджан — о царь; эка — в одиночку; индра-прийам-кара — доставляющий радость Индре.

Перевод

У Вайшванары, другого сына Дану, было четыре прекрасные дочери: Упаданави, Хаяшира, Пулома и Калака. Упаданави стала женой Хираньякши, а Хаяшира — женой Крату. Пулому и Калаку по воле Господа Брахмы взял в жены Праджапати Кашьяпа. Эти две жены Кашьяпы родили шестьдесят тысяч сыновей, которые звались Пауломами и Калакеями; старшим из них был Ниватакавача. Могучие и очень воинственные, они мешали великим мудрецам совершать жертвоприношения. Всех их, о царь, убил твой дед Арджуна, когда гостил в небесном царстве; тем он заслужил любовь царя Индры.