Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Text

ш́а̄страсйа питур а̄деш́ам̇
йо на веда нивартакам
катхам̇ тад-анурӯпа̄йа
гун̣а-висрамбхй упакрамет
śāstrasya pitur ādeśaṁ
yo na veda nivartakam
kathaṁ tad-anurūpāya
guṇa-visrambhy upakramet

Пословный перевод

Synonyms

ш́а̄страсйа — священные писания; питух̣ — отца; а̄деш́ам — наказ; йах̣ — который; на — не; веда — ведает; нивартакам — кладущее конец (материальному бытию); катхам — как; тат-анурӯпа̄йа — в соответствии с тем (с предписаниями шастр); гун̣а- висрамбхӣ — доверившегося гунам материальной природы; упакрамет — пусть обзаводится потомством.

śāstrasya — of the scriptures; pituḥ — of the father; ādeśam — the instruction; yaḥ — one who; na — not; veda — understands; nivartakam — which brings about the cessation of the material way of life; katham — how; tat-anurūpāya — to follow the instruction of the śāstras; guṇa-visrambhī — a person entangled in the three modes of material nature; upakramet — can engage in the creation of progeny.

Перевод

Translation

[Нарада Муни недоумевал, каким невеждой надо быть, чтобы ослушаться веления отца; Харьяшвы истолковали его слова так:] Каждый должен следовать предписаниям шастр. В ведическом обществе надевание священного шнура знаменует второе рождение. Человек рождается второй раз, услышав наставления шастр от истинного духовного учителя. Поэтому шастры, писания, — это настоящий отец. Все шастры призывают покончить с бренным материальным бытием, и тот, кто не знает наставлений шастр, наставлений своего отца, пребывает в невежестве. Слова смертного отца, который старается занять сына материальной деятельностью, нельзя считать настоящими наставлениями нашего отца.

[Nārada Muni had asked how one could ignorantly defy one’s own father. The Haryaśvas understood the meaning of this question.] One must accept the original instructions of the śāstra. According to Vedic civilization, one is offered a sacred thread as a sign of second birth. One takes his second birth by dint of having received instructions in the śāstra from a bona fide spiritual master. Therefore, śāstra, scripture, is the real father. All the śāstras instruct that one should end his material way of life. If one does not know the purpose of the father’s orders, the śāstras, he is ignorant. The words of a material father who endeavors to engage his son in material activities are not the real instructions of the father.

Комментарий

Purport

В «Бхагавад-гите» (16.7) говорится: правр̣ттим̇ ча нивр̣ттим̇ ча джана̄ на видур а̄сура̄х̣ — демоны, которые по развитию своему стоят ниже людей, но не относятся и к животным, не знают, что такое правритти и нивритти, то есть дозволенное и запрещенное. Обитатели этого мира изо всех сил стремятся господствовать над материальной природой. Путь, которым они идут, называется правритти-марг. Все шастры, однако, призывают вступить на нивритти-марг — путь, ведущий к освобождению от оков материального бытия. Помимо ведических шастр, древнейших писаний мира, к этому призывают и другие священные книги. К примеру, в буддийских шастрах Господь Будда зовет оставить мирское бытие и уйти в нирвану. Похожий призыв мы встречаем и в Библии, которую тоже можно назвать шастрой: нужно оставить суетный мир и вернуться в царство Бога. Во всех шастрах, и особенно в ведических, мы находим одно и то же наставление: отказаться от материалистического образа жизни и вернуться к своей истинной, духовной жизни. Этому учил и Шанкарачарья: брахма сатйам̇ джаган митхйа̄ — материальная вселенная или материальная жизнь иллюзорны, поэтому надо прекратить иллюзорную деятельность и постараться постичь Брахман.

Bhagavad-gītā (16.7) says, pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ: demons, who are less than human beings but are not called animals, do not know the meaning of pravṛtti and nivṛtti, work to be done and work not to be done. In the material world, every living entity has a desire to lord it over the material world as much as possible. This is called pravṛtti-mārga. All the śāstras, however, advise nivṛtti-mārga, or release from the materialistic way of life. Apart from the śāstras of the Vedic civilization, which is the oldest of the world, other śāstras agree on this point. For example, in the Buddhist śāstras Lord Buddha advises that one achieve nirvāṇa by giving up the materialistic way of life. In the Bible, which is also śāstra, one will find the same advice: one should cease materialistic life and return to the kingdom of God. In any śāstra one may examine, especially the Vedic śāstra, the same advice is given: one should give up his materialistic life and return to his original, spiritual life. Śaṅkarācārya also propounds the same conclusion. Brahma satyaṁ jagan mithyā: this material world or materialistic life is simply illusion, and therefore one should stop his illusory activities and come to the platform of Brahman.

Шастрами называют все священные писания, в частности все книги, в которых содержится ведическое знание. К ведической литературе относятся как сами Веды («Сама», «Яджур», «Риг» и «Атхарва»), так и все основанные на них произведения. Суть всей ведической мудрости изложена в «Бхагавад-гите», поэтому ее заповеди следует исполнять особенно строго. В «Гите» Кришна Сам велит нам предаться Ему, оставив все прочие обязанности: сарва- дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа.

The word śāstra refers to the scriptures, particularly the Vedic books of knowledge. The VedasSāma, Yajur, Ṛg and Atharva — and any other books deriving knowledge from these Vedas are considered Vedic literatures. Bhagavad-gītā is the essence of all Vedic knowledge, and therefore it is the scripture whose instructions should be especially accepted. In this essence of all śāstras, Kṛṣṇa personally advises that one give up all other duties and surrender unto Him (sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja).

Чтобы следовать шастрам, нужно сначала получить духовное посвящение. Давая посвящение тем, кто примкнул к Движению сознания Кришны, мы просим их принять заключение шастр, выраженное в этих словах Кришны (того, от кого исходят все шастры), и оставить мирскую жизнь. Для этого мы рекомендуем не вступать в недозволенные половые отношения, не употреблять одурманивающих веществ, не играть в азартные игры и не есть мяса. Следуя этим предписаниям, разумный человек сможет сбросить оковы материального бытия и вернуться домой, к Богу.

One should be initiated into following the principles of śāstra. In offering initiation, our Kṛṣṇa consciousness movement asks one to come to the conclusion of śāstra by taking the advice of the supreme speaker of the śāstra, Kṛṣṇa, forgetting the principles of the materialistic way of life. Therefore the principles we advise are no illicit sex, no intoxication, no gambling and no meat-eating. These four types of engagement will enable an intelligent person to get free from the materialistic life and return home, back to Godhead.

Теперь о родительских наставлениях. В этом мире у всех существ, даже у самых ничтожных, таких, как кошки, собаки и змеи, есть отец и мать. Обрести родителей не составляет большого труда. Среди каких бы форм жизни мы ни появлялись на свет, у нас всегда будут какие-нибудь отец и мать. И если, родившись людьми, мы довольствуемся лишь наставлениями своих родителей и не идем дальше этого — не обращаемся к духовному учителю и не изучаем под его руководством шастры, — то мы как были, так и останемся во тьме. Отец и мать исполняют свое предназначение только в том случае, если учат своих сыновей, как вырваться из когтей смерти. В Пятой песни «Шримад-Бхагаватам» (5.18) Ришабхадева говорит, что тем, кто не способен уберечь своего ребенка от смерти, не следует становиться отцом или матерью: пита̄ на са сйа̄дж джананӣ на са̄ сйа̄т / на мочайед йах̣ самупета-мр̣тйум. Родители, не знающие, как помочь своим детям обрести спасение, не многого стоят, ведь такие отцы и матери могут быть даже у кошек и собак. Истинным отцом и матерью вправе называться только те родители, которые способны побудить своего ребенка к духовной жизни. Веды утверждают, что каждый в этом мире рождается шудрой: джанмана̄ джа̄йате ш́ӯдрах̣. Но жизнь дана нам для того, чтобы мы стали брахманами — людьми в высшем понимании этого слова.

In regard to the instructions of the father and mother, it may be said that every living entity, including even the insignificant cats, dogs and serpents, takes birth of a father and mother. Therefore, getting a material father and mother is not a problem. In every form of life, birth after birth, the living entity gets a father and mother. In human society, however, if one is satisfied with his material father and mother and their instructions and does not make further progress by accepting a spiritual master and being educated in the śāstras, he certainly remains in darkness. The material father and mother are important only if they are interested in educating their son to become free from the clutches of death. As instructed by Ṛṣabhadeva (Bhāg. 5.5.18): pitā na sa syāj jananī na sā syāt/ na mocayed yaḥ samupeta-mṛtyum. One should not strive to become a mother or father if one cannot save one’s dependent son from the impending danger of death. A parent who does not know how to save his son has no value because such fathers and mothers may be had in any form of life, even among the cats, dogs and so on. Only a father and mother who can elevate their son to the spiritual platform are bona fide parents. Therefore according to the Vedic system it is said, janmanā jāyate śūdraḥ: one is born of a material father and mother as a śūdra. The purpose of life, however, is to become a brāhmaṇa, a first-class man.

Брахманы — это наиболее разумные среди людей, те, кто познал Верховный Брахман, Абсолютную Истину. Согласно Ведам, чтобы постичь науку о Брахмане, нужно обратиться к истинному гуру: тад-виджн̃а̄на̄ртхам̇ са гурум эва̄бхигаччхет. Духовный наставник дает ученику посвящение, надевая ему на плечо священный шнур; так ученик получает возможность постичь ведическую мудрость. Джанмана̄ джа̄йате ш́ӯдрах̣ сам̇ска̄ра̄д дхи бхавед двиджах̣: посвящение в брахманы, которое дает духовный учитель, называется самскарой. После этого ученик начинает изучать шастры, которые объясняют, как покончить с материальной жизнью и вернуться домой, к Богу.

A first-class intelligent man is called a brāhmaṇa because he knows the Supreme Brahman, the Absolute Truth. According to the Vedic instructions, tad-vijñānārthaṁ sa gurum evābhigacchet: to know this science, one must approach a bona fide guru, a spiritual master who will initiate the disciple with the sacred thread so that he may understand the Vedic knowledge. Janmanā jāyate śūdraḥ saṁskārād dhi bhaved dvijaḥ. Becoming a brāhmaṇa through the endeavor of a bona fide spiritual master is called saṁskāra. After initiation, one is engaged in study of the śāstra, which teaches the student how to gain release from materialistic life and return home, back to Godhead.

Этой высшей науке — тому, как отречься от материальной жизни и вернуться к Богу, — и учит Движение сознания Кришны. К сожалению, многие родители наших учеников недовольны этим Движением. Их недовольство разделяют и многие предприниматели, которые озабочены тем, что мы требуем от наших учеников отказаться от вина и других одурманивающих средств, от мяса, от беспорядочных половых связей и азартных игр. Распространение сознания Кришны грозит закрытием скотобоен, винных заводов и табачных фабрик — вот почему их владельцев так пугает наше Движение. Но мы не можем проповедовать по-другому. Мы обязаны освободить наших учеников от оков мирской жизни. Мы должны научить их жить совершенно другой жизнью, если хотим спасти их из круговорота рождения и смерти.

The Kṛṣṇa consciousness movement is teaching this higher knowledge of retiring from materialistic life to return to Godhead, but unfortunately many parents are not very satisfied with this movement. Aside from the parents of our students, many businessmen are also dissatisfied because we teach our students to abandon intoxication, meat-eating, illicit sex and gambling. If the Kṛṣṇa consciousness movement spreads, the so-called businessmen will have to close their slaughterhouses, breweries and cigarette factories. Therefore they are also very much afraid. However, we have no alternative than to teach our disciples to free themselves from materialistic life. We must instruct them in the opposite of material life to save them from the repetition of birth and death.

Итак, Нарада Муни посоветовал Харьяшвам, сыновьям Праджапати Дакши, не обзаводиться потомством, а удалиться от мира и постараться достичь духовного совершенства, следуя указаниям шастр. О том, как важно следовать шастрам, говорится в «Бхагавад-гите» (16.23):

Nārada Muni, therefore, advised the Haryaśvas, the sons of Prajāpati Dakṣa, that instead of begetting progeny, it would be better to leave and achieve the perfection of spiritual understanding according to the instructions of the śāstras. The importance of the śāstras is mentioned in Bhagavad-gītā (16.23):

йах̣ ш́а̄стра-видхим утср̣джйа
вартате ка̄ма-ка̄ратах̣
на са сиддхим ава̄пноти
на сукхам̇ на пара̄м̇ гатим
yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti
na sukhaṁ na parāṁ gatim

«Тому, кто презирает заповеди шастр, кто действует по собственной прихоти, как ему заблагорассудится, никогда не достичь совершенства, не стать счастливым и не вернуться в родную обитель — в духовный мир».

“One who disregards the injunctions of the śāstras and acts whimsically, as he likes, never achieves the perfection of life, not to speak of happiness. Nor does he return home to the spiritual world.”