Skip to main content

ТЕКСТ 42

Text 42

Текст

Text

та татхваната бхакта
прадж-кма праджпатим
читта-джа сарва-бхӯтнм
идам ха джанрдана
taṁ tathāvanataṁ bhaktaṁ
prajā-kāmaṁ prajāpatim
citta-jñaḥ sarva-bhūtānām
idam āha janārdanaḥ

Пословный перевод

Synonyms

там — ему (Праджапати Дакше); татх — так; аванатам — распростертому (перед Ним); бхактам — преданному; прадж-кмам — желающему увеличить население мира; праджпатим — прародителю Дакше; читта-джа — знающий сердца; сарва-бхӯтнм — всех живых существ; идам — это; ха — сказал; джанрдана — Верховный Господь, способный исполнить любое желание.

tam — him (Prajāpati Dakṣa); tathā — in that way; avanatam — prostrated before Him; bhaktam — a great devotee; prajā-kāmam — desiring to increase the population; prajāpatim — unto the prajāpati (Dakṣa); citta-jñaḥ — who can understand the hearts; sarva-bhūtānām — of all living entities; idam — this; āha — said; janārdanaḥ — the Supreme Personality of Godhead, who can appease everyone’s desires.

Перевод

Translation

Дакша лишился дара речи, но Господь, которому открыты все сердца, знал о его желании умножить население вселенной. Взирая на Своего преданного, распростертого перед Ним, Господь обратился к нему с такими словами.

Although Prajāpati Dakṣa could not say anything, when the Lord, who knows everyone’s heart, saw His devotee prostrate in that manner and desiring to increase the population, He addressed him as follows.