Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Texto

там абр̣м̇хитам а̄локйа
праджа̄-саргам̇ праджа̄патих̣
виндхйа-па̄да̄н упавраджйа
со ’чарад душкарам̇ тапах̣
tam abṛṁhitam ālokya
prajā-sargaṁ prajāpatiḥ
vindhya-pādān upavrajya
so ’carad duṣkaraṁ tapaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

там — то; абр̣м̇хитам — не возрастающее; а̄локйа — увидав; праджа̄-саргам — сотворение живых существ; праджа̄патих̣ — прародитель Дакша; виндхйа-па̄да̄н — в предгорья хребта Виндхья; упавраджйа — отправившись; сах̣ — он; ачарат — совершал; душкарам — нелегкую; тапах̣ — аскезу.

tam — eso; abṛṁhitam — no aumentar; ālokya — viendo; prajā-sargam — la creación de las entidades vivientes; prajāpatiḥ — Dakṣa, el progenitor de entidades vivientes; vindhya-pādān — las montañas próximas a la cordillera Vindhya; upavrajya — yendo a; saḥ — él; acarat — ejecutó; duṣkaram — muy difíciles; tapaḥ — austeridades.

Перевод

Traducción

Но когда Дакша увидел, что население вселенной перестало расти, он удалился к подножию гор Виндхья и подверг себя суровым лишениям.

Sin embargo, cuando vio que no estaba generando debidamente todas las especies de entidades vivientes, Prajāpati Dakṣa se retiró a una montaña próxima a la cordillera Vindhya, y allí ejecutó austeridades sumamente difíciles.