Skip to main content

ТЕКСТ 2

Text 2

Текст

Text

йамасйа девасйа на дан̣д̣а-бхан̇гах̣
куташ́чанарше ш́рута-пӯрва а̄сӣт
этан муне вр̣ш́чати лока-сам̇ш́айам̇
на хи твад-анйа ити ме виниш́читам
yamasya devasya na daṇḍa-bhaṅgaḥ
kutaścanarṣe śruta-pūrva āsīt
etan mune vṛścati loka-saṁśayaṁ
na hi tvad-anya iti me viniścitam

Пословный перевод

Synonyms

йамасйа — Ямараджи; девасйа — полубога, вершащего суд; на — не; дан̣д̣а-бхан̇гах̣ — неповиновение приказу; куташ́чана — от кого бы то ни было; р̣ше — о великий мудрец; ш́рута-пӯрвах̣ — услышано прежде; а̄сӣт — было; этат — это; муне — о великий мудрец; вр̣ш́чати — отсекает; лока-сам̇ш́айам — сомнение у людей; на — не; хи — поистине; тват-анйах̣ — никто, кроме тебя; ити — так; ме — мое; виниш́читам — заключено.

yamasya — of Yamarāja; devasya — the demigod in charge of judgment; na — not; daṇḍa-bhaṅgaḥ — the breaking of the order; kutaścana — from anywhere; ṛṣe — O great sage; śruta-pūrvaḥ — heard before; āsīt — was; etat — this; mune — O great sage; vṛścati — can eradicate; loka-saṁśayam — the doubt of people; na — not; hi — indeed; tvat-anyaḥ — anyone other than you; iti — thus; me — by me; viniścitam — concluded.

Перевод

Translation

О великий мудрец, противиться воле Ямараджи — дело неслыханное. Мне кажется, что люди могут не поверить этому рассказу, и я убежден, что никто, кроме тебя, не способен рассеять их сомнения. Поэтому прошу тебя: объясни, как такое могло случиться.

O great sage, never before has it been heard anywhere that an order from Yamarāja has been baffled. Therefore I think that people will have doubts about this that no one but you can eradicate. Since that is my firm conviction, kindly explain the reasons for these events.