Skip to main content

ТЕКСТЫ 9-10

Texts 9-10

Текст

Text

стенах̣ сура̄-по митра-дхруг
брахма-ха̄ гуру-талпа-гах̣
стрӣ-ра̄джа-питр̣-го-ханта̄
йе ча па̄такино ’паре
stenaḥ surā-po mitra-dhrug
brahma-hā guru-talpa-gaḥ
strī-rāja-pitṛ-go-hantā
ye ca pātakino ’pare
сарвеша̄м апй агхавата̄м
идам эва сунишкр̣там
на̄ма-вйа̄харан̣ам̇ вишн̣ор
йатас тад-вишайа̄ матих̣
sarveṣām apy aghavatām
idam eva suniṣkṛtam
nāma-vyāharaṇaṁ viṣṇor
yatas tad-viṣayā matiḥ

Пословный перевод

Synonyms

стенах̣ — вор; сура̄-пах̣ — пьяница; митра-дхрук — предавший друга или родных; брахма-ха̄ — убийца брахмана; гуру-талпа-гах̣ — совокупившийся с женой своего учителя или гуру; стрӣ — женщины; ра̄джа — царя; питр̣ — отца; го — коров; ханта̄ — убийца; йе — те, кто; ча — также; па̄такинах̣ — грешники; апаре — другие; сарвеша̄м — всех их; апи — хотя; агха-вата̄м — великих грешников; идам — это; эва — поистине; су-нишкр̣там — полное искупление; на̄ма-вйа̄харан̣ам — произнесение святого имени; вишн̣ох̣ — Господа Вишну; йатах̣ — из-за чего; тат-вишайа̄ — обращенное на произносящего святое имя; матих̣ — (Его) внимание.

stenaḥ — one who steals; surā-paḥ — a drunkard; mitra-dhruk — one who turns against a friend or relative; brahma- — one who kills a brāhmaṇa; guru-talpa-gaḥ — one who indulges in sex with the wife of his teacher or guru; strī — women; rāja — king; pitṛ — father; go — of cows; hantā — the killer; ye — those who; ca — also; pātakinaḥ — committed sinful activities; apare — many others; sarveṣām — of all of them; api — although; agha-vatām — persons who have committed many sins; idam — this; eva — certainly; su-niṣkṛtam — perfect atonement; nāma-vyāharaṇam — chanting of the holy name; viṣṇoḥ — of Lord Viṣṇu; yataḥ — because of which; tat-viṣayā — on the person who chants the holy name; matiḥ — His attention.

Перевод

Translation

Повторение святого имени Господа Вишну — самый верный способ искупить такие грехи, как кража золота и других ценностей, пристрастие к вину, предательство друга или родственника, убийство брахмана, сожительство с женой своего гуру или любого, кто достоин почитания. Это лучшее покаяние для того, кто убил женщину, царя, отца или корову, а также для всех прочих грешников. Стоит нечестивцу произнести святое имя, как Верховный Господь заметит его и подумает: «Он произнес Мое имя, поэтому Я должен взять его под защиту».

The chanting of the holy name of Lord Viṣṇu is the best process of atonement for a thief of gold or other valuables, for a drunkard, for one who betrays a friend or relative, for one who kills a brāhmaṇa, or for one who indulges in sex with the wife of his guru or another superior. It is also the best method of atonement for one who murders women, the king or his father, for one who slaughters cows, and for all other sinful men. Simply by chanting the holy name of Lord Viṣṇu, such sinful persons may attract the attention of the Supreme Lord, who therefore considers, “Because this man has chanted My holy name, My duty is to give him protection.”