Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
та эвам̇ сувинирн̣ӣйа
дхармам̇ бха̄гаватам̇ нр̣па
там̇ йа̄мйа-па̄ш́а̄н нирмучйа
випрам̇ мр̣тйор амӯмучан
śrī-śuka uvāca
ta evaṁ suvinirṇīya
dharmaṁ bhāgavataṁ nṛpa
taṁ yāmya-pāśān nirmucya
vipraṁ mṛtyor amūmucan

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; те — они (посланцы Господа Вишну); эвам — так; су-винирн̣ӣйа — ясно определив; дхармам — истинную религию; бха̄гаватам — с позиций преданного служения; нр̣па — о царь; там — его (Аджамилу); йа̄мйа- па̄ш́а̄т — от пут ямадутов, слуг Ямараджи; нирмучйа — освободив; випрамбрахмана; мр̣тйох̣ — от смерти; амӯмучан — спасли.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; te — ellos (los mensajeros del Señor Viṣṇu); evam — así; su-vinirṇīya — demostrar perfectamente; dharmam — religión verdadera; bhāgavatam — en función del servicio devocional; nṛpa — ¡oh, rey!; tam — a él (Ajāmila); yāmya-pāśāt — del cautiverio de los enviados de Yamarāja; nirmucya — liberar; vipram — al brāhmaṇa; mṛtyoḥ — de la muerte; amūmucan — rescataron.

Перевод

Traducción

Шри Шукадева Госвами сказал: Итак, о царь, утвердив с помощью неопровержимых доводов превосходство преданного служения, посланцы Господа Вишну освободили Аджамилу от пут и спасли его от неминуемой смерти.

Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, tras estos juicios perfectos acerca de los principios del servicio devocional, basados en razones y argumentos, los mensajeros del Señor Viṣṇu liberaron al brāhmaṇa Ajāmila de las cuerdas de losyamadūtas y le salvaron de la muerte inmediata.