Skip to main content

ТЕКСТ 17

Text 17

Текст

Text

патим̇ ча парайа̄ бхактйа̄
маха̄пуруш̣а-четаса̄
прийаис таис таир упанамет
према-ш́ӣлах̣ свайам̇ патих̣
бибхр̣йа̄т сарва-карма̄н̣и
патнйа̄ учча̄ваца̄ни ча
patiṁ ca parayā bhaktyā
mahāpuruṣa-cetasā
priyais tais tair upanamet
prema-śīlaḥ svayaṁ patiḥ
bibhṛyāt sarva-karmāṇi
patnyā uccāvacāni ca

Пословный перевод

Synonyms

патим — супруга; ча — также; парайа̄ — высшей; бхактйа̄ — с преданностью; маха̄-пуруш̣а-четаса̄ — считая Верховной Личностью; прийаих̣ — дорогого; таих̣ таих̣ — этими (подношениями); упанамет — должна почитать; према-ш́ӣлах̣ — с любовью; свайам — сам; патих̣ — супруг; бибхр̣йа̄т — должен совершить; сарва-карма̄н̣и — все действия; патнйа̄х̣ — жены; учча-авача̄ни — всякого рода; ча — также.

patim — the husband; ca — and; parayā — supreme; bhaktyā — with devotion; mahā-puruṣa-cetasā — accepting as the Supreme Person; priyaiḥ — dear; taiḥ taiḥ — by those (offerings); upanamet — should worship; prema-śīlaḥ — being affectionate; svayam — himself; patiḥ — the husband; bibhṛyāt — should execute; sarva-karmāṇi — all activities; patnyāḥ — of the wife; ucca-avacāni — high and low; ca — also.

Перевод

Translation

Видя в своем супруге представителя Верховной Личности, жена должна поклоняться ему с чистой преданностью, предлагая ему остатки подношения (прасад). Муж, со своей стороны, довольный поведением жены, должен сам заботиться о доме и хозяйстве.

Accepting her husband as the representative of the Supreme Person, a wife should worship him with unalloyed devotion by offering him prasāda. The husband, being very pleased with his wife, should engage himself in the affairs of his family.

Комментарий

Purport

Супружеские отношения должны строиться на духовной основе, в соответствии с приводимым здесь описанием.

The family relationship of husband and wife should be established spiritually according to the process mentioned above.