Skip to main content

ТЕКСТ 57

Sloka 57

Текст

Verš

нитйам̇ вана̄т суманасах̣
пхала-мӯла-самит-куш́а̄н
патра̄н̇кура-мр̣до ’паш́ ча
ка̄ле ка̄ла упа̄харат
nityaṁ vanāt sumanasaḥ
phala-mūla-samit-kuśān
patrāṅkura-mṛdo ’paś ca
kāle kāla upāharat

Пословный перевод

Synonyma

нитйам — ежедневно; вана̄т — из леса; суманасах̣ — цветы; пхала — плоды; мӯла — коренья; самит — дрова для жертвенного очага; куш́а̄н — траву куша; патра — листья; ан̇кура — побеги; мр̣дах̣ — глину; апах̣ — воду; ча — также; ка̄ле ка̄ле — в нужное время; упа̄харат — приносил.

nityam — každý den; vanāt — z lesa; sumanasaḥ — květiny; phala — plody; mūla — kořeny; samit — dřevo pro obětní oheň; kuśān — a trávu kuśa; patra — listy; aṅkura — ratolesti; mṛdaḥ — a hlínu; apaḥ — vodu; ca — také; kāle kāle — v pravý čas; upāharat — nosil.

Перевод

Překlad

Индра каждый день служил своей тетке, в положенное время принося ей из леса цветы, плоды, коренья, дрова для проведения ягьи, траву куша, листья, побеги, глину и воду.

Každý den Indra sloužil své tetě tím, že jí z lesa nosil květiny, plody, kořeny a dřevo na yajñi. Vždy také v pravý čas přinesl trávu kuśa, listy, ratolesti, hlínu a vodu.