Skip to main content

ТЕКСТ 53

Text 53

Текст

Texto

стрийо вӣраватӣш́ ча̄рчет
сраг-гандха-бали-ман̣д̣анаих̣
патим̇ ча̄рчйопатишт̣хета
дхйа̄йет кошт̣ха-гатам̇ ча там
striyo vīravatīś cārcet
srag-gandha-bali-maṇḍanaiḥ
patiṁ cārcyopatiṣṭheta
dhyāyet koṣṭha-gataṁ ca tam

Пословный перевод

Palabra por palabra

стрийах̣ — женщин; вӣра-ватӣх̣ — имеющих мужей и сыновей; ча — также; арчет — должна почитать; срак — с гирляндами; гандха — сандаловой пастой; бали — дарами; ман̣д̣анаих̣ — украшениями; патим — мужа; ча — также; а̄рчйа — почитать; упатишт̣хета — возносить молитвы; дхйа̄йет — созерцать в мыслях; кошт̣ха- гатам — находящегося во чреве; ча — также; там — его.

striyaḥ — mujeres; vīra-vatīḥ — con esposo y algún hijo varón; ca — y; arcet — debe adorar; srak — con collares de flores; gandha — madera de sándalo; bali — ofrendas; maṇḍanaiḥ — y con adornos; patim — al esposo; ca — y; ārcya — adorar; upatiṣṭheta — debe ofrecer oraciones; dhyāyet — debe meditar; koṣṭha-gatam — situado en el vientre; ca — también; tam — a él.

Перевод

Traducción

Женщина, давшая этот обет, должна поклоняться другим женщинам, имеющим детей и живых мужей, поднося им гирлянды, сандаловую пасту, украшения и другие дары. Забеременев, женщина должна поклоняться своему мужу и возносить ему молитвы, а также медитировать на него, созерцая его проявление в своем лоне.

Con collares de flores, pasta de madera de sándalo, adornos y otros artículos, la mujer que siga este voto debe adorar a las mujeres que tengan algún hijo varón y el esposo vivo. La mujer embarazada debe adorar a su esposo y ofrecerle oraciones. Debe meditar en él, pensando que está dentro de su vientre.

Комментарий

Significado

Ребенок в материнском лоне является частью тела ее мужа. Поэтому муж в виде своего продолжения пребывает в лоне своей беременной жены.

El niño que se está gestando en el vientre es una parte del cuerpo del esposo. Por lo tanto, de manera indirecta, merced a su representante, el esposo está presente en el vientre de la esposa embarazada.