ТЕКСТ 52
Sloka 52
Текст
Verš
сарва-ман̇гала-сам̇йута̄
пӯджайет пра̄тара̄ш́а̄т пра̄г
го-випра̄н̃ ш́рийам ачйутам
sarva-maṅgala-saṁyutā
pūjayet prātarāśāt prāg
go-viprāñ śriyam acyutam
Пословный перевод
Synonyma
дхаута-ва̄са̄ — одетая в стираную одежду; ш́учих̣ — чистая; нитйам — постоянно; сарва-ман̇гала — благоприятными предметами; сам̇йута̄ — украшенная; пӯджайет — должна почитать; пра̄тах̣- а̄ш́а̄т пра̄к — перед завтраком; го-випра̄н — коров и брахманов;
Перевод
Překlad
Надев чистые одежды, чистая, украшенная куркумой, сандаловой пастой и другими очищающими веществами, перед завтраком ты должна почтить коров, брахманов, богиню процветания и Верховную Личность Бога.
Je třeba si obléknout vyprané šaty, být neustále čistý a ozdobený kurkumou, santálovou pastou a dalšími příznivými látkami a před snídaní uctívat krávy, brāhmaṇy, bohyni štěstí a Nejvyšší Osobnost Božství.
Комментарий
Význam
Почтительное отношение к коровам и брахманам и преклонение перед ними является отличительным признаком по-настоящему цивилизованного человека. Поклоняясь Богу, следует помнить о том, что Господь очень любит коров и брахманов
Je-li člověk vychovaný tak, aby ctil a uctíval krávy a brāhmaṇy, je skutečně civilizovaný. Je doporučeno uctívat Nejvyšší Osobnost Božství, a Samotný Pán má velice rád krávy a brāhmaṇy (namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca). Jinými slovy, civilizace, v níž neexistuje úcta ke kravám a brāhmaṇům, je zavržená. Člověk nemůže udělat duchovní pokrok, aniž by získal bráhmanské kvalifikace a chránil krávy. Ochrana krav zajišťuje dostatek potravin připravených z mléka, které jsou pro rozvinutou civilizaci zapotřebí. Člověk nemá znečišťovat civilizaci jedením masa krav. Civilizace musí dělat něco pokrokového; pak je to civilizace Árjů. Místo zabíjení krav pro maso musí civilizovaní lidé připravovat různé mléčné produkty, které zlepší stav společnosti. Následuje-li člověk bráhmanskou kulturu, dosáhne způsobilosti ve vědomí Kṛṣṇy.