Skip to main content

ТЕКСТЫ 33-34

Texts 33-34

Текст

Text

патир эва хи на̄рӣн̣а̄м̇
даиватам̇ парамам̇ смр̣там
ма̄насах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
ва̄судевах̣ ш́рийах̣ патих̣
patir eva hi nārīṇāṁ
daivataṁ paramaṁ smṛtam
mānasaḥ sarva-bhūtānāṁ
vāsudevaḥ śriyaḥ patiḥ
са эва девата̄-лин̇гаир
на̄ма-рӯпа-викалпитаих̣
иджйате бхагава̄н пумбхих̣
стрӣбхиш́ ча пати-рӯпа-дхр̣к
sa eva devatā-liṅgair
nāma-rūpa-vikalpitaiḥ
ijyate bhagavān pumbhiḥ
strībhiś ca pati-rūpa-dhṛk

Пословный перевод

Synonyms

патих̣ — муж; эва — поистине; хи — конечно; на̄рӣн̣а̄м — женщины; даиватам — полубогом; парамам — высшим; смр̣там — считается; ма̄насах̣ — пребывающий в сердце; сарва-бхӯта̄на̄м — всех живых существ; ва̄судевах̣ — Ва̄судева; ш́рийах̣ — богини процветания; патих̣ — супруг; сах̣ — Он; эва — конечно; девата̄-лин̇гаих̣ — через формы полубогов; на̄ма — имена; рӯпа — обличья; викалпитаих̣ — воспринимаемые; иджйате — почитаемый; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; пумбхих̣ — мужчинами; стрӣбхих̣ — женщинами; ча — также; пати-рӯпа-дхр̣к — в образе мужа.

patiḥ — the husband; eva — indeed; hi — certainly; nārīṇām — of women; daivatam — demigod; paramam — supreme; smṛtam — is considered; mānasaḥ — situated in the heart; sarva-bhūtānām — of all living entities; vāsudevaḥ — Vāsudeva; śriyaḥ — of the goddess of fortune; patiḥ — the husband; saḥ — He; eva — certainly; devatā-liṅgaiḥ — by the forms of the demigods; nāma — names; rūpa — forms; vikalpitaiḥ — conceived; ijyate — is worshiped; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; pumbhiḥ — by men; strībhiḥ — by women; ca — also; pati-rūpa-dhṛk — in the form of the husband.

Перевод

Translation

Для женщины муж — главный из богов. Верховная Личность Бога, Господь Ва̄судева, супруг богини процветания, пребывает в сердце каждого. Люди, привязанные к плодам своего труда, поклоняются Ему в образе различных полубогов и их имен. Точно так же и женщина оказывает почтение Господу, поклоняясь своему мужу.

A husband is the supreme demigod for a woman. The Supreme Personality of Godhead, Lord Vāsudeva, the husband of the goddess of fortune, is situated in everyone’s heart and is worshiped through the various names and forms of the demigods by fruitive workers. Similarly, a husband represents the Lord as the object of worship for a woman.

Комментарий

Purport

Господь говорит в «Бхагавад-гите» (9.23):

The Lord says in Bhagavad-gītā (9.23):

йе ’пй анйа-девата̄-бхакта̄
йаджанте ш́раддхайа̄нвита̄х̣
те ’пи ма̄м эва каунтейа
йаджантй авидхи-пӯрвакам
ye ’py anya-devatā-bhaktā
yajante śraddhayānvitāḥ
te ’pi mām eva kaunteya
yajanty avidhi-pūrvakam

«Жертвы другим богам, по сути, предназначены Мне, о сын Кунти, но люди приносят их без должного понимания». Полубоги — это помощники Верховной Личности Бога, выполняющие функции Его рук и ног. Тем, кто не способен напрямую обратиться к Верховному Господу и не может понять Его величия, иногда предписывается поклоняться полубогам как частям тела Господа. Женщины обычно очень привязаны к своим мужьям, и если они почитают своих супругов, как представителей Ва̄судевы, то получают такое же благо, какое, к примеру, получил Аджамила, взывая к своему сыну по имени Нараяна. Аджамила был привязан к своему сыну, но поскольку он с чувством повторял имя Нараяны, то благодаря этому обрел освобождение. В Индии мужей до сих пор называют пати-гуру, «супруг-наставник в духовной жизни». Если муж и жена привязаны друг к другу ради развития сознания Кришны, то их совместная жизнь будет способствовать их духовному развитию. Хотя некоторые ведические мантры содержат имена Индры и Агни (индра̄йа сва̄ха̄, агнайе сва̄ха̄), цель всех ведических жертвоприношений — удовлетворить Господа Вишну. Поклонение этим полубогам, как и поклонение мужу, рекомендуется лишь тем, кто слишком привязан к материальным чувственным наслаждениям.

“Whatever a man may sacrifice to other gods, O son of Kuntī, is really meant for Me alone, but it is offered without true understanding.” The demigods are various assistants who act like the hands and legs of the Supreme Personality of Godhead. One who is not in direct touch with the Supreme Lord and cannot conceive of the exalted position of the Lord is sometimes advised to worship the demigods as various parts of the Lord. If women, who are usually very much attached to their husbands, worship their husbands as representatives of Vāsudeva, the women benefit, just as Ajāmila benefited by calling for Nārāyaṇa, his son. Ajāmila was concerned with his son, but because of his attachment to the name of Nārāyaṇa, he attained salvation simply by chanting that name. In India a husband is still called pati-guru, the husband spiritual master. If husband and wife are attached to one another for advancement in Kṛṣṇa consciousness, their relationship of cooperation is very effective for such advancement. Although the names of Indra and Agni are sometimes uttered in the Vedic mantras (indrāya svāhā, agnaye svāhā), the Vedic sacrifices are actually performed for the satisfaction of Lord Viṣṇu. As long as one is very much attached to material sense gratification, the worship of the demigods or the worship of one’s husband is recommended.