ТЕКСТ 32
Text 32
Текст
Text
варам̇ варайа ва̄мору
прӣтас те ’хам аниндите
стрийа̄ бхартари супрӣте
ках̣ ка̄ма иха ча̄гамах̣
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ
Пословный перевод
Synonyms
ш́рӣ-каш́йапах̣ ува̄ча — Кашьяпа Муни сказал; варам — благословение; варайа — проси; ва̄мору — красавица; прӣтах̣ — доволен; те — тобой; ахам — я; аниндите — безупречная; стрийа̄х̣ — для женщины; бхартари — муж; су-прӣте — когда доволен; ках̣ — какое; ка̄мах̣ — желание; иха — здесь; ча — также; агамах̣ — трудноисполнимое.
śrī-kaśyapaḥ uvāca — Kaśyapa Muni said; varam — benediction; varaya — ask; vāmoru — O beautiful woman; prītaḥ — pleased; te — with you; aham — I; anindite — O irreproachable lady; striyāḥ — for the woman; bhartari — when the husband; su-prīte — pleased; kaḥ — what; kāmaḥ — desire; iha — here; ca — and; agamaḥ — difficult to obtain.
Перевод
Translation
Кашьяпа Муни сказал: О красавица, о безупречная во всех отношениях женщина, я так доволен твоим поведением, что ты теперь можешь просить у меня всего, чего пожелаешь. Ведь если муж доволен женой, то какие ее желания останутся несбывшимися — в этой ли жизни или в следующей?
Kaśyapa Muni said: O beautiful woman, O irreproachable lady, since I am very much pleased by your behavior, you may ask me for any benediction you want. If a husband is pleased, what desires are difficult for his wife to obtain, either in this world or in the next?