Skip to main content

ТЕКСТ 32

Text 32

Текст

Text

ш́рӣ-каш́йапа ува̄ча
варам̇ варайа ва̄мору
прӣтас те ’хам аниндите
стрийа̄ бхартари супрӣте
ках̣ ка̄ма иха ча̄гамах̣
śrī-kaśyapa uvāca
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-каш́йапах̣ ува̄ча — Кашьяпа Муни сказал; варам — благословение; варайа — проси; ва̄мору — красавица; прӣтах̣ — доволен; те — тобой; ахам — я; аниндите — безупречная; стрийа̄х̣ — для женщины; бхартари — муж; су-прӣте — когда доволен; ках̣ — какое; ка̄мах̣ — желание; иха — здесь; ча — также; агамах̣ — трудноисполнимое.

śrī-kaśyapaḥ uvāca — Kaśyapa Muni said; varam — benediction; varaya — ask; vāmoru — O beautiful woman; prītaḥ — pleased; te — with you; aham — I; anindite — O irreproachable lady; striyāḥ — for the woman; bhartari — when the husband; su-prīte — pleased; kaḥ — what; kāmaḥ — desire; iha — here; ca — and; agamaḥ — difficult to obtain.

Перевод

Translation

Кашьяпа Муни сказал: О красавица, о безупречная во всех отношениях женщина, я так доволен твоим поведением, что ты теперь можешь просить у меня всего, чего пожелаешь. Ведь если муж доволен женой, то какие ее желания останутся несбывшимися — в этой ли жизни или в следующей?

Kaśyapa Muni said: O beautiful woman, O irreproachable lady, since I am very much pleased by your behavior, you may ask me for any benediction you want. If a husband is pleased, what desires are difficult for his wife to obtain, either in this world or in the next?