Skip to main content

ТЕКСТ 26

Sloka 26

Текст

Verš

татас ту бхагава̄н рудро
рудра̄н̣ӣм идам абравӣт
деварши-даитйа-сиддха̄на̄м̇
па̄ршада̄на̄м̇ ча ш́р̣н̣вата̄м
tatas tu bhagavān rudro
rudrāṇīm idam abravīt
devarṣi-daitya-siddhānāṁ
pārṣadānāṁ ca śṛṇvatām

Пословный перевод

Synonyma

татах̣ — затем; ту — тогда; бхагава̄н — всемогущий; рудрах̣ — Господь Шива; рудра̄н̣ӣм — своей супруге Парвати; идам — так; абравӣт — сказал; деварши — (в то время как) великий мудрец Нарада; даитйа — демоны; сиддха̄на̄м — и обитатели Сиддхалоки, владеющие мистическими силами; па̄ршада̄на̄м — его ближайшие спутники; ча — также; ш́р̣н̣вата̄м — слушали.

tataḥ — poté; tu — pak; bhagavān — nejmocnější; rudraḥ — Pán Śiva; rudrāṇīm — své manželce, Pārvatī; idam — toto; abravīt — pravil; devarṣi — zatímco velký mudrc Nārada; daitya — démoni; siddhānām — a obyvatelé Siddhaloky, kteří ovládají jógové síly; pārṣadānām — jeho osobní společníci; ca — také; śṛṇvatām — naslouchali.

Перевод

Překlad

Затем, в присутствии великого мудреца Нарады, демонов, обитателей Сиддхалоки и своих близких спутников, внимавших ему, всемогущий Господь Шива обратился к своей супруге Парвати с такими словами.

Poté Pán Śiva, který je velice mocný, oslovil v přítomnosti velkého mudrce Nārady, démonů, obyvatel Siddhaloky a svých osobních společníků svou manželku Pārvatī, zatímco všichni naslouchali.