Skip to main content

ТЕКСТ 65

Text 65

Текст

Texto

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
а̄ш́ва̄сйа бхагава̄н иттхам̇
читракетум̇ джагад-гурух̣
паш́йатас тасйа виш́ва̄тма̄
таташ́ ча̄нтардадхе харих̣
śrī-śuka uvāca
āśvāsya bhagavān itthaṁ
citraketuṁ jagad-guruḥ
paśyatas tasya viśvātmā
tataś cāntardadhe hariḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; а̄ш́ва̄сйа — заверив; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; иттхам — так; читракетум — царя Читракету; джагат-гурух̣ — верховный духовный учитель; паш́йатах̣ — на глазах; тасйа — того; виш́ва-а̄тма̄ — Сверхдуша всей вселенной; татах̣ — оттуда; ча — также; антардадхе — исчез; харих̣ — Господь Хари.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; āśvāsya — asegurar; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; ittham — así; citraketum — al rey Citraketu; jagat-guruḥ — el maestro espiritual supremo; paśyataḥ — mientras Le miraba; tasya — él; viśva-ātmā — la Superalma del universo entero; tataḥ — de allí; ca — también; antardadhe — desapareció; hariḥ — el Señor Hari.

Перевод

Traducción

Шри Шукадева Госвами продолжал: Закончив наставлять Читракету и пообещав ему, что он сможет достичь совершенства, Господь Санкаршана, Верховная Личность Бога, высший духовный учитель и высшая душа, на глазах у Читракету скрылся из виду.

Śrī Śukadeva Gosvāmī continuó: Tras instruir de este modo a Citraketu asegurándole así la perfección, la Suprema Personalidad de Dios, que es el maestro espiritual supremo, el alma suprema, Saṅkarṣaṇa, desapareció del lugar ante la mirada del rey.

Комментарий

Significado


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к шестнадцатой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Читракету удостаивается встречи с Верховным Господом».

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimosexto del Canto Sexto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El rey Citraketu alcanza el refugio del Señor Supremo».