Skip to main content

ТЕКСТ 48

Sloka 48

Текст

Verš

йам̇ ваи ш́васантам ану виш́ва-ср̣джах̣ ш́васанти
йам̇ чекита̄нам ану читтайа уччаканти
бхӯ-ман̣д̣алам̇ саршапа̄йати йасйа мӯрдхни
тасмаи намо бхагавате ’сту сахасра-мӯрдхне
yaṁ vai śvasantam anu viśva-sṛjaḥ śvasanti
yaṁ cekitānam anu cittaya uccakanti
bhū-maṇḍalaṁ sarṣapāyati yasya mūrdhni
tasmai namo bhagavate ’stu sahasra-mūrdhne

Пословный перевод

Synonyma

йам — чьего; ваи — воистину; ш́васантам — действуя; ану — после; виш́ва-ср̣джах̣ — властители материального мира; ш́васанти — также действуют; йам — чьего; чекита̄нам — акта восприятия; ану — после; читтайах̣ — все органы познания; уччаканти — воспринимают окружающий мир; бхӯ-ман̣д̣алам — вселенные; саршапа̄йати — уподобляются семенам горчицы; йасйа — которого; мӯрдхни — на голове; тасмаи — Тому; намах̣ — поклоны; бхагавате — Верховной Личности Бога; асту — да будут; сахасра-мӯрдхне — тысячеглавому.

yam — Jehož; vai — vskutku; śvasantam — snažení; anu — poté; viśva-sṛjaḥ — správci vesmírného stvoření; śvasanti — také vyvíjejí snahu; yam — Jehož; cekitānam — vnímání; anu — poté; cittayaḥ — všechny poznávací smysly; uccakanti — vnímají; bhū-maṇḍalam — obrovský vesmír; sarṣapāyati — je jako hořčičné semínko; yasya — Jehož; mūrdhni — na hlavě; tasmai — Jemu; namaḥ — poklony; bhagavate — Nejvyšší Osobnost Božství, v plné míře oplývající šesti vznešenými vlastnostmi; astu — kéž jsou; sahasra-mūrdhne — Jenž má tisíce kápí.

Перевод

Překlad

О мой Господь, только после того, как Ты Сам приступаешь к делам, начинают действовать Господь Брахма, Индра и другие владыки мироздания. Только после того, как Ты окидываешь взором материальную энергию, наши чувства начинают воспринимать окружающий мир. Все вселенные покоятся на Твоих головах, словно горчичные зерна. Пред Тобой, тысячеглавой Верховной Личностью, я склоняюсь в глубоком почтении.

Můj milý Pane, teprve poté, co Ty vynaložíš snahu, se Pán Brahmā, Indra a ostatní správci vesmírného projevu zaměstnají svými činnostmi. Teprve když Ty vnímáš hmotnou energii, začínají vnímat smysly. Nejvyšší Osobnost Božství udržuje všechny vesmíry na svých hlavách jako hořčičná semínka. S úctou se Ti klaním — Tobě, oné Nejvyšší Osobnosti, která má tisíce kápí.