ТЕКСТ 1
Sloka 1
Текст
Verš
атха дева-р̣шӣ ра̄джан
сампаретам̇ нр̣па̄тмаджам
дарш́айитвети хова̄ча
джн̃а̄тӣна̄м ануш́очата̄м
atha deva-ṛṣī rājan
samparetaṁ nṛpātmajam
darśayitveti hovāca
jñātīnām anuśocatām
Пословный перевод
Synonyma
ш́рӣ-ба̄дара̄йан̣их̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; атха — так; дева-р̣ших̣ — великий мудрец Нарада; ра̄джан — о царь; сампаретам — мертвого; нр̣па-а̄тмаджам — царевича; дарш́айитва̄ — показав; ити — так; ха — именно; ува̄ча — объяснил; джн̃а̄тӣна̄м — всем родственникам; ануш́очата̄м — скорбящим.
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; atha — takto; deva-ṛṣiḥ — velký mudrc Nārada; rājan — ó králi; samparetam — mrtvého; nṛpa-ātmajam — syna krále; darśayitvā — projevil; iti — takto; ha — vskutku; uvāca — vysvětlil; jñātīnām — všem příbuzným; anuśocatām — kteří naříkali.
Перевод
Překlad
Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, с помощью своей мистической силы великий мудрец Нарада Муни позволил скорбящему царскому семейству снова увидеть покойного царевича, после чего он произнес такие слова.
Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl: Můj milý králi Parīkṣite, velký mudrc Nārada svou mystickou silou přivedl mrtvého syna k životu před zraky všech naříkajících příbuzných a pak promluvil následovně.