ТЕКСТ 8
Text 8
Текст
Text
авивека-кр̣тах̣ пура̄
джа̄ти-вйакти-вибха̄го ’йам̇
йатха̄ вастуни калпитах̣
aviveka-kṛtaḥ purā
jāti-vyakti-vibhāgo ’yaṁ
yathā vastuni kalpitaḥ
Пословный перевод
Synonyms
деха — тела; дехи — и владельца тела; вибха̄гах̣ — разделение; айам — это; авивека — невежеством; кр̣тах̣ — созданное; пура̄ — давно (в незапамятные времена); джа̄ти — на сословия или касты; вйакти — на индивидуумов; вибха̄гах̣ — деление; айам — это; йатха̄ — как; вастуни — в изначальном объекте; калпитах̣ — воображаемое.
deha — of this body; dehi — and the proprietor of the body; vibhāgaḥ — the division; ayam — this; aviveka — from ignorance; kṛtaḥ — made; purā — from time immemorial; jāti — of the class or caste; vyakti — and the individual; vibhāgaḥ — division; ayam — this; yathā — just as; vastuni — in the original object; kalpitaḥ — imagined.
Перевод
Translation
Деление людей по общим и частным признакам, например по их принадлежности к какому-то сословию и семье, придумано невеждами.
Divisions of generalization and specification, such as nationality and individuality, are the imaginations of persons who are not advanced in knowledge.
Комментарий
Purport
Существуют две энергии — материальная и духовная. Поскольку их источником является вечная истина, Верховный Господь, эти энергии также существуют вечно. Те индивидуальные души, которые с незапамятных времен пожелали забыть, кем они являются на самом деле, воплощаются в разных материальных телах и начинают отождествлять себя с тем или иным видом жизни, национальностью, сословием и т. д.
Actually there are two energies — material and spiritual. Both of them are ever-existing because they are emanations from the eternal truth, the Supreme Lord. Because the individual soul, the individual living entity, has desired to act in forgetfulness of his original identity since time immemorial, he is accepting different positions in material bodies and being designated according to many divisions of nationality, community, society, species and so on.