Skip to main content

ТЕКСТ 27

Text 27

Текст

Texto

рӣ-нрада увча
эт мантропанишада
пратӣччха прайато мама
й дхрайан сапта-ртрд
драш сакаршаа вибхум
śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum

Пословный перевод

Palabra por palabra

рӣ-нрада увча — Шри Нарада Муни сказал; этм — эту; мантра-упанишадам — Упанишаду в виде мантры, которая приводит к достижению высшей цели жизни; пратӣччха — прими; прайата — внимательно (после погребения сына); мама — мою; йм — которую; дхрайан — имеющий; сапта-ртрт — через семь ночей; драш — увидишь; сакаршаам — Верховную Личность Бога, Санкаршану; вибхум — Господа.

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni dijo; etām — este; mantra-upaniṣadam — Upaniṣad en forma de mantra mediante el que se puede alcanzar el objetivo supremo de la vida; pratīccha — acepta; prayataḥ — con gran atención (tras completar la ceremonia funeraria por tu hijo muerto); mama — de mí; yām — el cual; dhārayan — recibir; sapta-rātrāt — tras siete noches; draṣṭā — verás; saṅkarṣaṇam — a la Suprema Personalidad de Dios, Saṅkarṣaṇa; vibhum — al Señor.

Перевод

Traducción

Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой царь, теперь внимательно выслушай от меня мантру, которая приносит величайшее благо. Повторяя ее, ты по прошествии семи ночей сможешь воочию увидеть Всевышнего.

El gran sabio Nārada continuó: Mi querido rey, presta atención, pues voy a confiarte un mantra muy auspicioso. Hoy lo recibirás de mí, y al cabo de siete noches podrás ver al Señor cara a cara.