Skip to main content

ТЕКСТ 20

Text 20

Текст

Texto

тадаива те парам̇ джн̃а̄нам̇
дада̄ми гр̣хам а̄гатах̣
джн̃а̄тва̄нйа̄бхинивеш́ам̇ те
путрам эва дада̄мй ахам
tadaiva te paraṁ jñānaṁ
dadāmi gṛham āgataḥ
jñātvānyābhiniveśaṁ te
putram eva dadāmy aham

Пословный перевод

Palabra por palabra

тада̄ — тогда; эва — на самом деле; те — тебе; парам — трансцендентное; джн̃а̄нам — знание; дада̄ми — дал бы; гр̣хам — в дом (к тебе); а̄гатах̣ — пришедший; джн̃а̄тва̄ — узнав; анйа-абхинивеш́ам — поглощенность иным (мирской суетой); те — тебе; путрам — сына; эва — только; дада̄ми — дал; ахам — я.

tadā — entonces; eva — ciertamente; te — a ti; param — trascendental; jñānam — conocimiento; dadāmi — te habría entregado; gṛham — a tu casa; āgataḥ — vine; jñātvā — conociendo; anya-abhiniveśam — absorción en algo más (en cosas materiales); te — tuyo; putram — un hijo; eva — solamente; dadāmi — di; aham — yo.

Перевод

Traducción

Когда я впервые посетил твой дом, я хотел было даровать тебе высшее, трансцендентное знание, но, увидев, что твой ум поглощен заботами о материальном, я дал тебе лишь сына, который принес тебе и радость, и печаль.

Pude haberte dado el conocimiento trascendental supremo la primera vez que vine a tu casa, pero, cuando vi que tu mente estaba absorta en cosas materiales, solamente te di un hijo, que ha sido para ti causa de júbilo y de lamentación.