ТЕКСТ 9
Text 9
Текст
Texto
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́р̣н̣ушва̄вахито ра̄джанн
итиха̄сам имам̇ йатха̄
ш́рутам̇ дваипа̄йана-мукха̄н
на̄рада̄д девала̄д апи
ш́р̣н̣ушва̄вахито ра̄джанн
итиха̄сам имам̇ йатха̄
ш́рутам̇ дваипа̄йана-мукха̄н
на̄рада̄д девала̄д апи
śrī-śuka uvāca
śṛṇuṣvāvahito rājann
itihāsam imaṁ yathā
śrutaṁ dvaipāyana-mukhān
nāradād devalād api
śṛṇuṣvāvahito rājann
itihāsam imaṁ yathā
śrutaṁ dvaipāyana-mukhān
nāradād devalād api
Пословный перевод
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; śṛṇuṣva — por favor, escucha; avahitaḥ — con gran atención; rājan — ¡oh, rey!; itihāsam — historia; imam — esta; yathā — tal y como; śrutam — escuchada; dvaipāyana — de Vyāsadeva; mukhāt — de la boca; nāradāt — de Nārada; devalāt — de Devala Ṛṣi; api — también.
Перевод
Traducción
Шукадева Госвами ответил: Я поведаю тебе, о царь, одно предание, которое я сам услышал из уст Вьясадевы, Нарады и Девалы. Слушай же меня внимательно.
Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo: ¡Oh, rey!, te contaré la historia que yo mismo escuché de labios de Vyāsadeva, Nārada y Devala. Por favor, escucha con atención.