Skip to main content

ТЕКСТ 60

Text 60

Текст

Texto

тайор вилапатох̣ сарве
дампатйос тад-ануврата̄х̣
рурудух̣ сма нара̄ на̄рйах̣
сарвам а̄сӣд ачетанам
tayor vilapatoḥ sarve
dampatyos tad-anuvratāḥ
ruruduḥ sma narā nāryaḥ
sarvam āsīd acetanam

Пословный перевод

Palabra por palabra

тайох̣ — пока они; вилапатох̣ — горевали; сарве — все; дам-патйох̣ — царь с царицей; тат-ануврата̄х̣ — свита; рурудух̣ — плакали; сма — действительно; нара̄х̣ — мужчины; на̄рйах̣ — женщины; сарвам — все (царство); а̄сӣт — было; ачетанам — находящееся в беспамятстве.

tayoḥ — mientras los dos; vilapatoḥ — se lamentaban; sarve — todos; dam-patyoḥ — el rey, junto con su esposa; tat-anuvratāḥ — sus seguidores; ruruduḥ — lloraban y gemían; sma — en verdad; narāḥ — los varones; nāryaḥ — las mujeres; sarvam — todo el reino; āsīt — quedaron; acetanam — casi inconscientes.

Перевод

Traducción

Вместе с царем и царицей гибель наследника оплакивали все обитатели дворца, и мужчины, и женщины. Все подданные почти лишились чувств от случившегося несчастья.

Al escuchar los lamentos de los reyes, todos sus seguidores, hombres y mujeres, se unieron a su llanto. Debido a lo repentino de la desgracia, todos los ciudadanos del reino estaban al borde del desvanecimiento.