Skip to main content

ТЕКСТ 40

Text 40

Текст

Texto

дхиг апраджа̄м̇ стрийам̇ па̄па̄м̇
патйуш́ ча̄гр̣ха-саммата̄м
супраджа̄бхих̣ сапатнӣбхир
да̄сӣм ива тираскр̣та̄м
dhig aprajāṁ striyaṁ pāpāṁ
patyuś cāgṛha-sammatām
suprajābhiḥ sapatnībhir
dāsīm iva tiraskṛtām

Пословный перевод

Palabra por palabra

дхик — проклятие; апраджа̄м — бездетной; стрийам — женщине; па̄па̄м — грешнице; патйух̣ — мужем; ча — также; а-гр̣ха-саммата̄м — не уважаемой в семье; су-праджа̄бхих̣ — имеющими детей; сапатнӣбхих̣ — другими женами; да̄сӣм — служанке; ива — словно; тираскр̣та̄м — презираемой.

dhik — toda condena; aprajām — sin hijos varones; striyam — sobre una mujer; pāpām — llena de actividades pecaminosas; patyuḥ — por el esposo; ca — también; a-gṛha-sammatām — que no es honrada en el hogar; su-prajābhiḥ — que tienen hijos; sapatnībhiḥ — por coesposas; dāsīm — una sirvienta; iva — igual que; tiraskṛtām — deshonrada.

Перевод

Traducción

Если жена не рожает детей, муж пренебрегает ею, а другие жены относятся к ней, как к своей служанке. Воистину, на ней лежит печать проклятия за прошлые грехи.

En el hogar, una esposa sin hijos varones es tenida en menos por el esposo y deshonrada por sus coesposas como si fuese una sirvienta. Ciertamente, esa mujer se ve condenada en todo aspecto debido a su vida pecaminosa.

Комментарий

Significado

Чанакья Пандит говорит:

Cāṇakya Paṇḍita afirma:

ма̄та̄ йасйа гр̣хе на̄сти
бха̄рйа̄ ча̄прийа-ва̄динӣ
аран̣йам̇ тена гантавйам̇
йатха̄ран̣йам̇ татха̄ гр̣хам
mātā yasya gṛhe nāsti
bhāryā cāpriya-vādinī
araṇyaṁ tena gantavyaṁ
yathāraṇyaṁ tathā gṛham

«Тому, в чьем доме не живет мать и чья жена неучтива в своих речах, лучше уйти в лес. Для него лес ничем не хуже дома». Точно так же и бездетной женщине, обделенной вниманием мужа и чувствующей презрение со стороны других жен, лучше уйти в лес, чем оставаться дома.

«Sin una madre en el hogar, y con una esposa que no es dulce en sus palabras, es mejor irse al bosque. Para quien se encuentra en esa situación, vivir en el hogar y vivir en el bosque, es lo mismo». Análogamente, para una mujer que no tiene hijos varones, que no es tenida en cuenta por su esposo y recibe de sus coesposas el mismo trato que una sirvienta, irse al bosque es mejor que permanecer en el hogar.