Skip to main content

ТЕКСТ 4

Sloka 4

Текст

Verš

пра̄йо мумукшавас теша̄м̇
кечанаива двиджоттама
мумукшӯн̣а̄м̇ сахасрешу
каш́чин мучйета сидхйати
prāyo mumukṣavas teṣāṁ
kecanaiva dvijottama
mumukṣūṇāṁ sahasreṣu
kaścin mucyeta sidhyati

Пословный перевод

Synonyma

пра̄йах̣ — как правило; мумукшавах̣ — стремящиеся к освобождению; теша̄м — среди них; кечана — некоторые; эва — действительно; двиджа-уттама — о лучший из брахманов; мумукшӯн̣а̄м — из стремящихся к освобождению; сахасрешу — среди тысяч; каш́чит — кто-то; мучйета — может освободиться; сидхйати — обретает совершенство.

prāyaḥ — téměř vždy; mumukṣavaḥ — ti, kdo se zajímají o osvobození; teṣām — z nich; kecana — někteří; eva — vskutku; dvija-uttama — ó nejlepší z brāhmaṇů; mumukṣūṇām — z těch, kdo touží po osvobození; sahasreṣu — mezi mnoha tisíci; kaścit — někdo; mucyeta — může být skutečně osvobozený; sidhyati — někdo je dokonalý.

Перевод

Překlad

О лучший из брахманов, Шукадева Госвами! Из всех подчиняющихся законам религии лишь единицы желают навсегда покинуть материальный мир. Из многих тысяч имеющих такое желание едва ли один обретает подлинную свободу, отказавшись от привязанностей к обществу, друзьям и близким, к стране, дому, жене и детям. Но и среди многих тысяч таких сумевших обрести освобождение только редким счастливцам удается постичь его истинный смысл.

Ó nejlepší z brāhmaṇů, Śukadeve Gosvāmī, z mnoha lidí, kteří dodržují náboženské zásady, jich jen velmi málo touží po osvobození od hmotné existence. Z mnoha tisíců, kteří touží po osvobození, ho možná jeden skutečně dosáhne a vzdá se hmotné připoutanosti ke společnosti, přátelství, lásce, zemi, domovu, manželce a dětem. A mezi mnoha tisíci takových osvobozených osobností je ten, kdo chápe skutečný význam osvobození, velice vzácný.

Комментарий

Význam

Существует четыре категории людей: карми, гьяни, йоги и бхакты. В этом стихе речь идет прежде всего о карми и гьяни. Карми ищут счастья в материальном мире, сменяя свои тела одно за другим. На какой бы планете они ни родились, их привлекают только телесные удовольствия. Однако, когда такой человек становятся гьяни, его начинает привлекать освобождение от оков материи. И только очень немногим из таких людей удается действительно обрести освобождение еще при жизни. Такие люди разрывают связи с обществом, друзьями и родственниками, страной, семьей, женой и детьми. Но и среди множества тех, кто таким образом достиг ванапрастхи, лишь единицам удается осознать важность санньясы, полного отречения от мира.

Existují čtyři druhy lidí — karmī, jñānī, yogīni a bhaktové. Tento výrok se zvláště týká karmīch a jñānīch. Karmī se snaží být šťastný v tomto hmotném světě tím, že střídá jedno tělo za druhým. Jeho cílem je tělesné pohodlí — buď na této, nebo na nějaké jiné planetě. Když se však takový člověk stane jñānīm, usiluje o vysvobození z hmotného otroctví. Mezi mnoha takovými lidmi, kteří usilují o osvobození, je možná jeden během svého života skutečně osvobozen. Taková osoba se vzdává připoutanosti ke společnosti, přátelství, lásce, zemi, rodině, manželce a dětem. Z mnoha takových osob, které jsou ve stádiu vānaprastha, možná jedna pochopí, jak cenné je stát se sannyāsīnem a plně přijmout životní stav odříkání.