Skip to main content

ТЕКСТ 13

Sloka 13

Текст

Verš

на тасйа сампадах̣ сарва̄
махишйо ва̄ма-лочана̄х̣
са̄рвабхаумасйа бхӯш́ чейам
абхаван прӣти-хетавах̣
na tasya sampadaḥ sarvā
mahiṣyo vāma-locanāḥ
sārvabhaumasya bhūś ceyam
abhavan prīti-hetavaḥ

Пословный перевод

Synonyma

на — не; тасйа — его (царя Читракету); сампадах̣ — великие богатства; сарва̄х̣ — все; махишйах̣ — царицы; ва̄ма-лочана̄х̣ — прекрасноокие; са̄рва-бхаумасйа — императора; бхӯх̣ — земля; ча — также; ийам — эта; абхаван — были; прӣти-хетавах̣ — источники радости.

na — ne; tasya — jeho (Citraketua); sampadaḥ — největší bohatství; sarvāḥ — všechny; mahiṣyaḥ — královny; vāma-locanāḥ — které měly velice přitažlivé oči; sārva-bhaumasya — vládce; bhūḥ — země; ca — také; iyam — toto; abhavan — byly; prīti-hetavaḥ — zdroje potěšení.

Перевод

Překlad

Ни прекрасные лица и обворожительные очи его многочисленных цариц, ни несметные богатства, ни бескрайние владения — ничто не радовало сердце царя.

Všechny jeho královny měly nádherné obličeje s přitažlivýma očima, ale přesto ani jeho bohatství, stovky a tisíce královen, ani země, jejímž byl svrchovaným vlastníkem, mu nepřinášely štěstí.