Skip to main content

ТЕКСТ 21

Text 21

Текст

Texto

са ва̄джимедхена йатходитена
вита̄йама̄нена марӣчи-миш́раих̣
ишт̣ва̄дхийаджн̃ам̇ пурушам̇ пура̄н̣ам
индро маха̄н а̄са видхӯта-па̄пах̣
sa vājimedhena yathoditena
vitāyamānena marīci-miśraiḥ
iṣṭvādhiyajñaṁ puruṣaṁ purāṇam
indro mahān āsa vidhūta-pāpaḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

сах̣ — он (Индра); ва̄джимедхена — жертвоприношением коня; йатха̄ — как; удитена — описанным; вита̄йама̄нена — совершенным; марӣчи-миш́раих̣ — жрецами во главе с Маричи; ишт̣ва̄ — почитая; адхийаджн̃ам — Сверхдушу; пурушам пура̄н̣ам — изначальную Личности Бога; индрах̣ — царь Индра; маха̄н — досточтимым; а̄са — стал; видхӯта-па̄пах̣ — безгрешный.

saḥ — él (Indra); vājimedhena — con el sacrificio aśvamedha; yathā — tal y como; uditena — descrito; vitāyamānena — celebrado; marīci-miśraiḥ — por los sacerdotes, encabezados por Marīci; iṣṭvā — adorar; adhiyajñam — a la Superalma Suprema; puruṣam purāṇam — a la Personalidad de Dios original; indraḥ — el rey Indra; mahān — digno de adoración; āsa — llegó a ser; vidhūta-pāpaḥ — ser purificado de todas las reacciones pecaminosas.

Перевод

Traducción

Маричи и другие великие мудрецы, благоволившие к Индре, по всем правилам провели жертвоприношение, почитая Верховного Господа, Сверхдушу, Изначальную Личность. Благодаря этому Индра вернул себе престол и всеобщее уважение.

El rey Indra fue favorecido por Marīci y los demás grandes sabios, que celebraron el sacrificio en estricta conformidad con las reglas y regulaciones, adorando a la Suprema Personalidad de Dios, la Superalma, la persona original. De ese modo, Indra recuperó su excelsa posición y fue de nuevo honrado por todos.