Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

йатха̄ да̄румайӣ на̄рӣ
йатха̄ патрамайо мр̣гах̣
эвам̇ бхӯта̄ни магхаванн
ӣш́а-тантра̄н̣и виддхи бхох̣
yathā dārumayī nārī
yathā patramayo mṛgaḥ
evaṁ bhūtāni maghavann
īśa-tantrāṇi viddhi bhoḥ

Пословный перевод

Synonyms

йатха̄ — как; да̄ру-майӣ — деревянная; на̄рӣ — женщина; йатха̄ — как; патра-майах̣ — сделанный из листьев; мр̣гах̣ — зверь; эвам — так; бхӯта̄ни — все живые существа; магхаван — о царь Индра; ӣш́а — Верховной Личности Бога; тантра̄н̣и — зависящие от; виддхи — знай; бхох̣ — о господин.

yathā — just as; dāru-mayī — made of wood; nārī — a woman; yathā — just as; patra-mayaḥ — made of leaves; mṛgaḥ — an animal; evam — thus; bhūtāni — all things; maghavan — O King Indra; īśa — the Supreme Personality of Godhead; tantrāṇi — depending upon; viddhi — please know; bhoḥ — O sir.

Перевод

Translation

О царь Индра, как деревянная марионетка в виде женщины или фигурка зверя из соломы и листьев лишены самостоятельности и могут ходить и танцевать только по воле кукловода, так все мы пляшем, подчиняясь желаниям верховного повелителя, Личности Бога. Каждый из нас зависит от Него.

O King Indra, as a wooden doll that looks like a woman or as an animal made of grass and leaves cannot move or dance independently, but depends fully on the person who handles it, all of us dance according to the desire of the supreme controller, the Personality of Godhead. No one is independent.

Комментарий

Purport

Похожее утверждение встречается в «Чайтанья- чаритамрите» (Ади, 5.142):

This is confirmed in Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142):

экале ӣш́вара кр̣шн̣а, а̄ра саба бхр̣тйа
йа̄ре йаичхе на̄ча̄йа, се таичхе каре нр̣тйа
ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya
yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya

«Господь Кришна — верховный повелитель, а все остальные — Его слуги. Они пляшут так, как Он того хочет». Все мы слуги Кришны, лишенные независимости. Мы просто пляшем, исполняя желания Верховной Личности Бога, но из-за невежества и заблуждений мы мним себя независимыми от Его высшей воли. Поэтому в «Брахма-самхите» (5.1) говорится:

“Lord Kṛṣṇa alone is the supreme controller, and all others are His servants. They dance as He makes them do so.” We are all servants of Kṛṣṇa; we have no independence. We are dancing according to the desire of the Supreme Personality of Godhead, but out of ignorance and illusion we think we are independent of the supreme will. Therefore it is said:

ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣
сач-чид-а̄нанда-виграхах̣
ана̄дир а̄дир говиндах̣
сарва-ка̄ран̣а-ка̄ран̣ам
īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

«Кришна, известный также под именем Говинды, — верховный повелитель. Его тело состоит из вечности, знания и блаженства. Он — источник и причина всего сущего, но у Него нет причины, ибо Он — изначальная причина всех причин».

“Kṛṣṇa, who is known as Govinda, is the supreme controller. He has an eternal, blissful, spiritual body. He is the origin of all. He has no other origin, for He is the prime cause of all causes.” (Brahma-saṁhitā 5.1)