Skip to main content

ТЕКСТ 23

Text 23

Текст

Texto

траи-варгика̄йа̄са-вигха̄там асмат-
патир видхатте пурушасйа ш́акра
тато ’нумейо бхагават-праса̄до
йо дурлабхо ’кин̃чана-гочаро ’нйаих̣
trai-vargikāyāsa-vighātam asmat-
patir vidhatte puruṣasya śakra
tato ’numeyo bhagavat-prasādo
yo durlabho ’kiñcana-gocaro ’nyaiḥ

Пословный перевод

Palabra por palabra

траи-варгика — к трем целям: благочестию, благосостоянию и удовлетворению чувств; а̄йа̄са — усилий; вигха̄там — крах; асмат — наш; патих̣ — Господь; видхатте — посылает; пурушасйа — преданного; ш́акра — о Индра; татах̣ — отсюда; анумейах̣ — вывод; бхагават-праса̄дах̣ — особая милость Верховной Личности Бога; йах̣ — которая; дурлабхах̣ — труднообретаемая; акин̃чана-гочарах̣ — доступная чистым преданным; анйаих̣ — для других, стремящихся к материальному счастью.

trai-vargika — por los tres objetivos, es decir, la religiosidad, el crecimiento económico y la satisfacción de los sentidos; āyāsa — de esfuerzo; vighātam — la ruina; asmat — nuestro; patiḥ — Señor; vidhatte — realiza; puruṣasya — de un devoto; śakra — ¡oh, Indra!; tataḥ — por lo cual; anumeyaḥ — debe deducirse; bhagavat-prasādaḥ — la misericordia especial de la Suprema Personalidad de Dios; yaḥ — la cual; durlabhaḥ — muy difícil de obtener; akiñcana-gocaraḥ — al alcance de los devotos puros; anyaiḥ — por otros, que aspiran a la felicidad material.

Перевод

Traducción

Наш Господь, Верховная Личность Бога, запрещает Своим преданным тратить силы на бессмысленное стремление к благочестию, материальному процветанию и удовлетворению чувств. О Индра, это лучшее свидетельство милосердия Господа. Но получают такую милость только Его чистые преданные, не стремящиеся к материальным достижениям.

Nuestro Señor, la Suprema Personalidad de Dios, prohíbe a Sus devotos los inútiles esfuerzos en la vía de la religión, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos. ¡Oh, Indra!, de ello podemos deducir lo bondadoso que es el Señor. Esa misericordia solo pueden obtenerla los devotos puros, y no las personas que aspiran a ganancias materiales.

Комментарий

Significado

Существует четыре цели человеческой жизни: благочестие (дхарма), материальное процветание (артха), удовлетворение чувств (ка̄ма) и освобождение из пут материального существования (мокша). Обычно люди стремятся к первым трем из них, но преданный не желает ничего, кроме возможности служить Верховной Личности Бога жизнь за жизнью. Особая милость Господа к чистому преданному проявляется в том, что Господь избавляет его от тяжкого труда ради благочестия, материального процветания и удовлетворения чувств. Разумеется, если преданный все- таки желает этих благ, Господь непременно их ему дарует. Индра, например, при всей своей преданности Господу не очень стремился к освобождению от материального рабства — его гораздо больше интересовали чувственные наслаждения и материальное счастье, доступное на райских планетах. Но Вритрасура, как чистый преданный, хотел только одного — служить Верховной Личности Бога. Поэтому Господь и подготовил все для его скорейшего возвращения в духовный мир после того, как Индра разрушит темницу его тела. Поэтому Вритрасура торопит Индру поскорее поразить его своей молнией, чтобы каждый из них смог обрести то, что заслужил своей преданностью Господу.

Los objetivos de la vida humana son cuatro: la religiosidad (dharma), el crecimiento económico (artha), la complacencia de los sentidos (kāma), y la liberación (mokṣa) del cautiverio de la existencia material. Por lo común, la gente aspira a la religiosidad, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos, pero el devoto solamente tiene el deseo de servir a la Suprema Personalidad de Dios tanto en esta vida como en la siguiente. El devoto puro cuenta con una misericordia especial, y es que el Señor le salva del arduo esfuerzo por alcanzar los resultados de la religión, el crecimiento económico y la complacencia de los sentidos. Por supuesto, si alguien desea esos beneficios, el Señor, indudablemente, se los concede. Indra, por ejemplo, aunque era un devoto, no tenía demasiado interés en liberarse del cautiverio material; más bien deseaba la complacencia de los sentidos y un elevado nivel de felicidad material en los planetas celestiales. Vṛtrāsura, sin embargo, era un devoto puro, de modo que su única aspiración era servir a la Suprema Personalidad de Dios. Por esa razón, el Señor dispuso que fuese de regreso a Dios tan pronto como su cautiverio corporal fuese destruido por Indra. Vṛtrāsura pidió a Indra que le arrojase el rayo lo antes posible, de manera que ambos se beneficiasen en proporción a su nivel de avance en el servicio devocional.