Skip to main content

ТЕКСТ 23

Sloka 23

Текст

Verš

ӯлаи паравадхаи кхагаи
атагхнӣбхир бхууибхи
сарвато ’вкиран астраир
астраи ча вибудхаршабхн
śūlaiḥ paraśvadhaiḥ khaḍgaiḥ
śataghnībhir bhuśuṇḍibhiḥ
sarvato ’vākiran śastrair
astraiś ca vibudharṣabhān

Пословный перевод

Synonyma

ӯлаи — копьями; паравадхаи — секирами; кхагаи — мечами; атагхнӣбхи — оружием шатагхни; бхууибхи — оружием бхушунди; сарвата — повсюду; авкиран — рассеяли; астраи — оружием; астраи — стрелами; ча — и; вибудха-шабхн — военачальников армии полубогов.

śūlaiḥ — bodci; paraśvadhaiḥ — sekerami; khaḍgaiḥ — meči; śataghnībhiḥ — zbraněmi śataghnī; bhuśuṇḍibhiḥ — zbraněmi bhuśuṇḍi; sarvataḥ — na všechny strany; avākiran — rozprášili; śastraiḥ — zbraněmi; astraiḥ — šípy; ca — a; vibudha-ṛṣabhān — vůdce polobohů.

Перевод

Překlad

Вооруженные пиками, трезубцами, секирами, мечами и другими видами оружия типа шатагхни и бхушунди, демоны напали со всех сторон и стали теснить военачальников полубогов.

Démoni vyzbrojení bodci, trojzubci, sekerami, meči a dalšími zbraněmi, jako jsou śataghnī a bhuśuṇḍi, zaútočili z různých stran a rozehnali všechny vojevůdce polobohů.