Skip to main content

ТЕКСТ 23

Sloka 23

Текст

Verš

ш́ӯлаих̣ параш́вадхаих̣ кхад̣гаих̣
ш́атагхнӣбхир бхуш́ун̣д̣ибхих̣
сарвато ’ва̄киран ш́астраир
астраиш́ ча вибудхаршабха̄н
śūlaiḥ paraśvadhaiḥ khaḍgaiḥ
śataghnībhir bhuśuṇḍibhiḥ
sarvato ’vākiran śastrair
astraiś ca vibudharṣabhān

Пословный перевод

Synonyma

ш́ӯлаих̣ — копьями; параш́вадхаих̣ — секирами; кхад̣гаих̣ — мечами; ш́атагхнӣбхих̣ — оружием шатагхни; бхуш́ун̣д̣ибхих̣ — оружием бхушунди; сарватах̣ — повсюду; ава̄киран — рассеяли; ш́астраих̣ — оружием; астраих̣ — стрелами; ча — и; вибудха-р̣шабха̄н — военачальников армии полубогов.

śūlaiḥ — bodci; paraśvadhaiḥ — sekerami; khaḍgaiḥ — meči; śataghnībhiḥ — zbraněmi śataghnī; bhuśuṇḍibhiḥ — zbraněmi bhuśuṇḍi; sarvataḥ — na všechny strany; avākiran — rozprášili; śastraiḥ — zbraněmi; astraiḥ — šípy; ca — a; vibudha-ṛṣabhān — vůdce polobohů.

Перевод

Překlad

Вооруженные пиками, трезубцами, секирами, мечами и другими видами оружия типа шатагхни и бхушунди, демоны напали со всех сторон и стали теснить военачальников полубогов.

Démoni vyzbrojení bodci, trojzubci, sekerami, meči a dalšími zbraněmi, jako jsou śataghnī a bhuśuṇḍi, zaútočili z různých stran a rozehnali všechny vojevůdce polobohů.