Skip to main content

ТЕКСТ 64

Text 64

Текст

Texto

та̄м эва тошайа̄м а̄са
питрйен̣а̄ртхена йа̄вата̄
гра̄мйаир манорамаих̣ ка̄маих̣
прасӣдета йатха̄ татха̄
tām eva toṣayām āsa
pitryeṇārthena yāvatā
grāmyair manoramaiḥ kāmaiḥ
prasīdeta yathā tathā

Пословный перевод

Palabra por palabra

та̄м — ее (блудницу); эва — несомненно; тошайа̄м а̄са — ублажал; питрйен̣а — отцовскими (добытыми тяжелым трудом); артхена — деньгами; йа̄вата̄ — насколько возможно; гра̄мйаих̣ — материальными; манах̣-рамаих̣ — приятными уму; ка̄маих̣ — дарами, доставляющими удовольствие чувствам; прасӣдета — была бы довольна; йатха̄ — чтобы; татха̄ — так.

tām — a ella (la prostituta); eva — en verdad; toṣayām āsa — trató de complacer; pitryeṇa — que obtuvo del arduo trabajo de su padre; arthena — con el dinero; yāvatā — en la medida de lo posible; grāmyaiḥ — materiales; manaḥ-ramaiḥ — agradables para la mente de ella; kāmaiḥ — con obsequios para el disfrute de los sentidos; prasīdeta — ella estuviera satisfecha; yathā — de modo que; tathā — de ese modo.

Перевод

Traducción

Желая, чтобы блудница всегда была им довольна, Аджамила расточал отцовское наследство на дары для нее. В угоду ей он оставил все брахманские занятия.

Fue así como Ajāmila comenzó a gastar todo el dinero que había heredado de su padre en obsequios materiales para tener contenta a la prostituta. Por satisfacerla, abandonó todas sus actividades brahmínicas.

Комментарий

Significado

Известно немало примеров того, как даже очень чистые люди ради порочных женщин пускали на ветер все свое наследство. Страсть к продажной женщине отвратительна: мужчина, охваченный такой страстью, лишается всех добродетелей, низко падает и разоряется. Вот почему внебрачные связи должны быть строго запрещены. Мужчине следует довольствоваться отношениями со своей законной женой, и малейшее отступление от этого принципа грозит несчастьем. Грихастха в сознании Кришны должен всегда помнить об этом. Ему надлежит иметь не больше одной жены и мирно жить с ней, находя удовлетворение в повторении мантры Харе Кришна. Иначе он может в одно мгновение лишиться всех добродетелей и пасть, как пал Аджамила.

En todo el mundo hay muchos ejemplos de personas que, incluso después de haberse purificado, se han sentido atraídos por una prostituta y han gastado en ella todo el dinero de su herencia. Ir tras las prostitutas es tan abominable que, por desear relaciones sexuales con una mujer de esa clase, un hombre puede arruinar por completo su personalidad,echar por tierra su elevada posición y perder todo su dinero. Por lo tanto, la vida sexual ilícita está estrictamente prohibida. El hombre debe vivir satisfecho con su legítima esposa, pues la más ligera desviación causará estragos. El gṛhastha consciente de Kṛṣṇa siempre debe tener esto bien presente. Debe sentirse satisfecho con una esposa, y vivir en paz cantando el mantra Hare Kṛṣṇa. Si no lo hace así, puede caer de su favorable posición en cualquier momento. Sirva como ejemplo el caso de Ajāmila.