Skip to main content

ТЕКСТ 5

Text 5

Текст

Texto

тасйа̄ утпатантйа̄ антарватнйа̄ уру-бхайа̄вагалито йони- ниргато гарбхах̣ сротаси нипапа̄та.
tasyā utpatantyā antarvatnyā uru-bhayāvagalito yoni-nirgato garbhaḥ srotasi nipapāta.

Пословный перевод

Palabra por palabra

тасйа̄х̣ — ее; утпатантйа̄х̣ — рванувшейся с места; антарватнйа̄х̣ — беременной; уру-бхайа — из-за очень сильного страха; авагалитах̣ — выпавший; йони-ниргатах̣ — появившийся из чрева; гарбхах̣ — детеныш; сротаси — в воду; нипапа̄та — упал.

tasyāḥ — de ella; utpatantyāḥ — saltar vigorosamente; antarvatnyāḥ — con el vientre lleno; uru-bhaya — por el gran miedo; avagalitaḥ — escurrirse; yoni-nirgataḥ — salir del vientre; garbhaḥ — la cría; srotasi — en la corriente; nipapāta — cayó.

Перевод

Traducción

Олениха была беременна, и, когда она в страхе прыгнула в реку, детеныш выпал из ее чрева прямо в воду.

La cierva estaba preñada, y cuando saltó, llena de miedo, el cervatillo que llevaba en el vientre cayó en la corriente del río.

Комментарий

Significado

Если во время беременности женщина испытывает сильные эмоции, будь то радость или испуг, у нее может случиться выкидыш. Поэтому беременных женщин нужно ограждать от всего, что может вызвать подобные эмоции.

Cuando una mujer experimenta alguna emoción extática o está asustada, es muy probable que aborte. Por eso, a las mujeres embarazadas se las debe proteger de esas influencias externas.