Skip to main content

ТЕКСТ 16

Text 16

Текст

Text

ити ха сма сакала-веда-лока-дева-бра̄хман̣а-гава̄м̇ парама-гурор бхагавата р̣шабха̄кхйасйа виш́уддха̄чаритам ӣритам̇ пум̇са̄м̇ самаста-душ́чарита̄бхихаран̣ам̇ парама-маха̄-ман̇гала̄йанам идам ануш́раддхайопачитайа̄нуш́р̣н̣отй а̄ш́ра̄вайати ва̄вахито бхагавати тасмин ва̄судева эка̄нтато бхактир анайор апи саманувартате.
iti ha sma sakala-veda-loka-deva-brāhmaṇa-gavāṁ parama-guror bhagavata ṛṣabhākhyasya viśuddhācaritam īritaṁ puṁsāṁ samasta-duścaritābhiharaṇaṁ parama-mahā-maṅgalāyanam idam anuśraddhayopacitayānuśṛṇoty āśrāvayati vāvahito bhagavati tasmin vāsudeva ekāntato bhaktir anayor api samanuvartate.

Пословный перевод

Synonyms

ити—так; ха сма—поистине; сакала—всего; веда—знания; лока—обыкновенных людей; дева—полубогов; бра̄хман̣абрахманов; гава̄м—коров; парама—верховного; гурох̣—наставника; бхагаватах̣—Бога, Верховной Личности; р̣шабха-а̄кхйасйа—пришедшего под именем Господа Ришабхадевы; виш́уддха—чистые; а̄чаритам—деяния; ӣритам—описанные; пум̇са̄м—каждого живого существа; самаста—все; душ́чарита—греховные действия; абхихаран̣ам—уничтожающее; парама—высочайшее; маха̄—великое; ман̇гала—всего благоприятного; айанам—прибежище; идам—это; ануш́раддхайа̄—с верой; упачитайа̄—растущей; ануш́р̣н̣оти—слушает от сведущих людей; а̄ш́ра̄вайати—пересказывает; ва̄—или; авахитах̣—внимательный; бхагавати—Верховной Личности Бога; тасмин—Ему; ва̄судеве—Господу Ва̄судеве, Господу Кришне; эка-антатах̣—безраздельная; бхактих̣—преданность; анайох̣—и у тех, и у других (и у слушающих, и у рассказывающих); апи— несомненно; саманувартате—возникает.

iti — thus; ha sma — indeed; sakala — all; veda — of knowledge; loka — of people in general; deva — of the demigods; brāhmaṇa — of the brāhmaṇas; gavām — of the cows; parama — the supreme; guroḥ — master; bhagavataḥ — of the Supreme Personality of Godhead; ṛṣabha-ākhyasya — whose name was Lord Ṛṣabhadeva; viśuddha — pure; ācaritam — activities; īritam — now explained; puṁsām — of every living entity; samasta — all; duścarita — sinful activities; abhiharaṇam — destroying; parama — foremost; mahā — great; maṅgala — of auspiciousness; ayanam — the shelter; idam — this; anuśraddhayā — with faith; upacitayā — increasing; anuśṛṇoti — hears from the authority; āśrāvayati — speaks to others; — or; avahitaḥ — being attentive; bhagavati — the Supreme Personality of Godhead; tasmin — unto Him; vāsudeve — to Lord Vāsudeva, Lord Kṛṣṇa; eka-antataḥ — unflinching; bhaktiḥ — devotion; anayoḥ — of both groups, the listeners and the speakers; api — certainly; samanuvartate — factually begins.

Перевод

Translation

Шукадева Госвами продолжал: Господь Ришабхадева — высший духовный наставник, господин и покровитель всего ведического знания, полубогов, коров, брахманов и обыкновенных людей. Я поведал о Его чистых, трансцендентных деяниях, которые положат конец грехам всех живых существ. Описания божественных игр Господа Ришабхадевы — неисчерпаемый источник благословений. Каждый, кто, идя по стопам ачарьев, внимательно слушает или пересказывает эти повествования, непременно возвысится до чистого преданного служения лотосным стопам Господа Ва̄судевы, Верховной Личности Бога.

Śukadeva Gosvāmī continued: Lord Ṛṣabhadeva is the master of all Vedic knowledge, human beings, demigods, cows and brāhmaṇas. I have already explained His pure, transcendental activities, which will vanquish the sinful activities of all living entities. This narration of Lord Ṛṣabhadeva’s pastimes is the reservoir of all auspicious things. Whoever attentively hears or speaks of them, following in the footsteps of the ācāryas, will certainly attain unalloyed devotional service at the lotus feet of Lord Vāsudeva, the Supreme Personality of Godhead.

Комментарий

Purport

Наставления Господа Ришабхадевы очень важны для людей во все эпохи: в Сатья-югу, Трета-югу, Двапара-югу и особенно в Кали-югу. В этих наставлениях заключена такая сила, что даже сейчас, в век Кали, можно достичь совершенства, просто объясняя их по примеру ачарьев или очень внимательно слушая. Так человек возвысится до чистого преданного служения Господу Ва̄судеве. Деяния Верховного Господа и Его великих преданных описаны в «Шримад-Бхагаватам» специально для того, чтобы, слушая и рассказывая о них, люди очищались. Нитйам̇ бха̄гавата- севайа̄. Преданные должны взять себе за правило читать, слушать и пересказывать «Шримад-Бхагаватам» как можно больше — хоть круглые сутки. Именно к этому призывал Шри Чайтанья Махапрабху. Кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣. Нужно повторять и петь Харе Кришна маха-мантру, а также читать «Шримад-Бхагаватам», стараясь постичь качества Верховного Господа и понять наставления, которые Он дает, когда приходит в этот мир как Господь Ришабхадева, Господь Капила, Господь Кришна. Таким образом человек получит полное представление о трансцендентной природе Верховной Личности Бога. В «Бхагавад-гите» сказано, что тот, кто постиг трансцендентную природу явления и деяний Господа, освобождается из материального плена и возвращается в царство Бога.

The teachings of Lord Ṛṣabhadeva are for the people of all yugas — Satya-yuga, Tretā-yuga, Dvāpara-yuga and especially Kali-yuga. These instructions are so powerful that even in this Age of Kali, one can attain perfection simply by explaining the instructions, following in the footsteps of the ācāryas or listening to the instructions with great attention. If one does so, one can attain the platform of pure devotional service to Lord Vāsudeva. The pastimes of the Supreme Personality of Godhead and His devotees are recorded in Śrīmad-Bhāgavatam so that those who recite these pastimes and listen to them will become purified. Nityaṁ bhāgavata-sevayā. As a matter of principle, devotees should read, speak and hear Śrīmad-Bhāgavatam persistently, twenty-four hours daily if possible. That is the recommendation of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Kīrtanīyaḥ sadā hariḥ. One should either chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra or read Śrīmad-Bhāgavatam and thereby try to understand the characteristics and instructions of the Supreme Lord, who appeared as Lord Ṛṣabhadeva, Lord Kapila and Lord Kṛṣṇa. In this way one can become fully aware of the transcendental nature of the Supreme Personality of Godhead. As stated in Bhagavad-gītā, one who knows the transcendental nature of the Lord’s birth and activities attains liberation from material bondage and returns to Godhead.