Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.5.9

Текст

йада̄ мано-хр̣дайа-грантхир асйа
карма̄нубаддхо др̣д̣ха а̄ш́латхета
тада̄ джанах̣ сампаривартате ’сма̄д
муктах̣ парам̇ йа̄тй атиха̄йа хетум

Пословный перевод

йада̄—когда наконец; манах̣—ума; хр̣дайа-грантхих̣—узел в сердце; асйа—этого (человека); карма-анубаддхах̣—завязанный последствиями его прошлых поступков; др̣д̣хах̣—очень тугой; а̄ш́латхета — ослабеет; тада̄ — тогда; джанах̣ — обусловленная душа; сампаривартате—отворачивается; асма̄т—от этого (влечения к сексу); муктах̣—освобожденная; парам—в духовный мир; йа̄ти— идет; атиха̄йа—оставив; хетум—то, что служит первопричиной.

Перевод

Когда тугой узел в сердце ослабевает, человек, вынужденный из-за своих прошлых поступков влачить материальную жизнь, избавляется от привязанности к дому, жене и детям. Так, отбросив ложные понятия «я» и «мое», которые являются причиной всех заблуждений, он обретает освобождение и попадает в духовное царство.

Комментарий

Общаясь с садху и занимаясь преданным служением, человек развивает в себе знание и отрешенность от мира, и, по мере того как он избавляется от материальных представлений о жизни, узел привязанностей в его сердце ослабевает. Такой человек освобождается от рабства обусловленности и получает право вернуться домой, к Богу.